# SCCS Id: @(#)data.base 3.3 1999/11/28 # Copyright (c) 1994, 1995, 1996 by the NetHack Development Team # Copyright (c) 1994 by Boudewijn Wayers # NetHack may be freely redistributed. See license for details. # # This is the source file for the "data" file generated by `makedefs -d'. # A line starting with a # is a comment and is ignored by makedefs. # Any other line not starting with whitespace is a creature or an item. # # Each entry should be comprised of: # the thing/person being described on a line by itself, in lowercase; # on each succeeding line a description. # # If the first character of a key field is "~", then anything which matches # the rest of that key will be treated as if it did not match any of the # following keys for that entry. For instance, `~orc ??m*' preceding `orc*' # prevents "orc mummy" and "orc zombie" from matching. # aclys aklys アキリス 鋲またはトゲがある短い棍棒で投げたあと装備できるよう紐が取り つけられている. aleax アレアックス 属性に反する行為に対し神の罰を与えるため使わされる精霊と言わ れている. 天照大神 amaterasu omikami 神道の太陽の女神,天照大神は神道および代々の皇室の神性の 中心的象徴である.最初の神,伊邪那岐命の娘の一人で,左の 目から生まれ,伊邪那岐命が特に寵愛したと言われている. [ Encyclopedia of Gods, by Michael Jordan ] amber* 「樹脂というやつは」ウーが説明をつづけた.「しばしば昆虫をから めとり,閉じこめてしまうことがあります.すると昆虫は,化石化し た琥珀のなかに完璧な状態で保存される.琥珀のなかからはじつにさ まざまな種類の昆虫が見つかっているんですよ.そしてそのなかには, 大型動物の血液を吸っていた昆虫もふくまれます」 [ Jurassic Park, by Michael Crichton ] [ 酒井昭伸訳,早川書房 ] *amnesia maud 記憶喪失 ここより立ち去り,来るなかれ 偽りだらけの,思い出は失く 月日は流れ,苦痛が訪ずれ, 月日は転々と流れる. 記憶を稲妻が走り 記憶がふと蘇える ... おおMaud,愛しい真実の愛よ, 私が生きているかぎり, あなたにはいつまでも 返して欲しくない借りだらけ. もしあなたが私を忘れるなら お願いだから 私に借りを作っておくれ そのとき私は何を言えばいいのだろう? そして,もし忘れられるなら, 神よ私を恥知らずとののしり, この世から私を消しさるがよい. [ Maud, And Other Poems by Alfred, Lord Tennyson ] angel* 天使 御使い イエスは答えて言われた,「良い種をまく者は人の子である.畑は世 界である.良い種と言うのは御国の子たちで,毒麦は悪い者の子たち である.それをまいた敵は悪魔である.収穫とは世の終りのことで, 刈る者は御使いたちである.だから,毒麦が集められて火で焼かれる ように,世の終りにもそのとおりになるであろう.人の子はその使た ちをつかわし,つまずきとなるものと不法を行う者とを,ことごとく 御国からとり集めて,炉の火に投げ入れさせるであろう.そこでは泣 き叫んだり,歯がみをしたりするであろう. ... 世の終りにも,そのとおりになるであろう.すなわち,御使いたちが きて,義人のうちから悪人をえり分け,そして炉の火に投げこむであ ろう.そこでは泣き叫んだり,歯がみをしたりするであろう. [マタイによる福音書,13:37-42, 49-50,口語訳聖書,日本聖書協会] anhur アンフル 戦いと狩猟のエジプトの神,彼の猛威について行ける神はほとん どいなかった.他の多くの戦いの神とは違って,彼は善の力を持つ. アンフルの怒りは徐々に高まるが,一度そうなると回避することは 不可能である.アンフルは4つの腕を持つ力強い風体である.彼は しばしば巨大な槍を持って現われる.槍を持つには,2つの右手が 必要で,先端には太陽の破片から作られた矢じりがつけられていた. 彼はライオンの頭を持つ女神メハトと結婚している. アンク*モルポーク ankh-morpork 双子都市アンク=モルポークは,円形海岸の都市の中で最も主要な ものであり,当然,数多くのギャング,盗賊ギルド,シンジーケ ート他似たような組織の根城となっていた.そのおかげでこの都市 は裕福だったとも言える.アンク川の逆回転側,迷路のようなモル ポークの小路に住む多くの貧しい人々は,張り合うギャングたち のためにちょっとした仕事をしては,乏しい収入を補っていたから だ. [ ディスクワールド騒動記,安田均訳,角川文庫 ] anshar アンシャル バビロニアアッカド王朝の祖先.アンシャルはバビロニアの創世記 「エヌマエリシュ」ではラームとラハムの双子(他方はカイシャル) の一人とされている.アンシャルは天と同一視されており,カイシャ ルは地に同一視されている. [ Encyclopedia of Gods, by Michael Jordan ] ant * ant 蟻 普通の蟻を巨大にしたこの種は,小さい種がそうであるように 凶暴である.様々な種が存在し,儀牲者への情け容赦ない攻撃 で恐れられている. anu アヌ アヌはバビロニアの天の神であり,北極星の支配者である.彼は バビロニアの神々の中で一番歳をとっており,全ての神の父と されている天と運命の統治者である.アヌはウルクや他の町の バビロニアの「アチク祭」にて力強く演じられている. ~* cape *ape 猿 解剖学的特徴により示されるところや脳の発達により全ての霊長 類でもっとも進化した動物.樹上,地表をとわず,類人猿は後足 よりはるかに発達した前足を持つ.尻尾は完全になくなっている. 成長は遅く,かなり歳を取ると生殖能力を持つようになる. [ A Field Guide to the Larger Mammals of Africa by Dorst ] ゴリラのアルドには計画があった.それは素晴らしい計画だった. それは正しかった.彼は知っていた.彼はそれを考え,楽しみにし 舌つづみを打った.そう,猿は強くなくてはいけない.猿は支配者 でなければならない.猿は誇りを持たなくてはいけない.猿は地上 を歩くときに大地を揺がさなくてはいけない.猿は地上の「ルール」 でなければならない. [ Battle for the Planet of the Apes, by David Gerrold ] apple NEWTONIAN(形容詞)【ニュートン学説の】その理由は言えなかった のだが,林檎が地面に落ちるのを発見したニュートン創案になる 宇宙理論に関係のある.彼の後継者ならびに弟子たちが,林檎が 落ちる時期を言えるまでその理論を押し進めてきている. [悪魔の辞典,A.ビアス,奥田俊介,倉本護,猪狩博訳,角川文庫] [ The Devil's Dictionary, by Ambrose Bierce ] archon アルコン アルコンは天上に住む上位種である.それらは, その異常な見掛けとは 違って,いちがいに悪とはいえない.アルコンは自身やまわりのものに 対して平和的な種である. *arrow *矢 私は空へ向かって矢を放った, 矢は大地へ落ちたが,場所は分らなかった. 矢は,あまり速く飛んだので,私には 行方を追うことなどできなかったのだ. 私は空へ向かって歌を歌った, 歌は大地へ落ちたが,場所は分らなかった. そんな鋭い視力を誰が持っていよう, 歌の行方を追いかけられるような? ずっと,ずっとたってから,柏の木に 私は矢を見つけた.矢は折れていなかった. そしてあの歌もまた,初めから終りまで, ある友達の心に生きていたのだ. [ The Arrow and the Song, by Henry Wadsworth Longfellow ] [ 矢と歌,H.W.ロングフェロー ] [ 楽しい英詩集,杉本誠訳編,オセアニア出版 ] 足利尊氏 ashikaga takauji 足利尊氏は源一族の大名で,北条軍を打ち破るため後醍醐天皇 に協力した.のち後醍醐天皇が武士の力を抑えようとしたとき, 彼は天皇に対し反逆した.彼は後醍醐天皇を打ち負かし,光明 天皇を立てた.後醍醐天皇はかろうじて逃げ延び,吉野の里に 別の政府を立てた.この2つの王朝のある時代は南北朝として 知られている. [ Samurai - The Story of a Warrior Tradition, by Cook ] asmodeus アスモデウス アスモデウスは,地獄全体の総支配者であると言われている.その 外見は,他の悪魔と違い,角と尻尾以外は人間と同じである.触ら れると,肉体は凍りついてしまう. アサメ athame 魔術崇拝のイニシエーションのために聖別された儀礼用ナイフ(4つ の基本道具の1つで,杖,聖杯,五芒星と一緒に使う).伝統的に アサメは両刃,黒い握り,交差した柄をもつ6インチから8インチの 長さの短剣である. アテナ athen* アテナはゼウスの娘で母親はいない.彼女は完全に武装した姿で ゼウスの頭から誕生した.梟(ふくろう)を御使い鳥とし,オリーブ を聖木とする. [ Bulfinch's Mythology by Thomas Bulfinch ] atlatl 槍を遠くへ投げるのに使う器具.操作に使う短い棒が端についており, もう一方には槍をささえる台がついている. axolotl よくいるサラマンダー.無害. b*lzebub ベルゼブブ 「蝿の王」はヘブライ語のBa'alzevuv(ギリシャ語ではBeelzebub) が変化したものである. もともとこの名前は,辛辣で悪魔の名前 であると思わせるような単語の綴を間違えたものを誤訳したものだ と思われる(悪魔には腐敗,破壊,堕落,ヒステリー,混乱を連想 させるような名前がつけられている). [ Notes on _Lord of the Flies_, by E. L. Epstein ] balrog バルログ そのものは火のきわまでやって来ました.火はまるで雲がかぶさ ってきたかのように,光がうすれました.ついでその物は一跳び で割れめを越えました.焔は迎えるようにごうごうと燃えたけり, それにからみつきました.黒い煙が渦を巻いて立ち上りました. たなびくたてがみに火がついて,その者の背後に赤々と燃え上が りました.その者の右手には切っ先鋭い火の舌のような刃が握ら れ,左手にはたくさんの皮紐のついた鞭が握られていました. 「ああ!ああ!」レゴラスが声をふりしぼりました.「バルログ だ!バルログが来た!」 [ The Fellowship of the Ring, by J.R.R. Tolkien ] [ 評論社, 瀬田貞二訳 ] バルキテリウム チタノゼア baluchitherium titanothere 絶滅したサイには様々な形態が含まれる.漸新世の時代にアジアにい たもっとも壮観な生き物であるバルキテリウムは知られているかぎり 地上最大の哺乳類である.その体は肩まで18フィートの高さで,どっし りとした四肢にささえられており,4フィートの長さの頭は木の高い枝 の葉を食べることができた.第3期の始めのチタノゼアまた巨大な奇蹄 類であり,漸新世のブロントテリウムも肩まで8フィートあった. [Prehistoric Animals, by Barry Cox ] バナナ banana He took another step and she cocked her right wrist in viciously. She heard the spring click. Weight slapped into her hand. "Here!" she shrieked hysterically, and brought her arm up in a hard sweep, meaning to gut him, leaving him to blunder around the room with his intestines hanging out in steaming loops. Instead he roared laughter, hands on his hips, flaming face cocked back, squeezing and contorting with great good humor. "Oh, my dear!" he cried, and went off into another gale of laughter. She looked stupidly down at her hand. It held a firm yellow banana with a blue and white Chiquita sticker on it. She dropped it, horrified, to the carpet, where it became a sickly yellow grin, miming Flagg's own. "You'll tell," he whispered. "Oh yes indeed you will." And Dayna knew he was right. [ The Stand, by Stephen King ] 野蛮人 蛮族 barbarian human barbarian まず,身装りが似ていた----鹿皮の深靴,革の短袴に鹿皮の短衣,広 幅の腰帯に斧と短剣を差し,だれもが痩せぎすで,顔に創痕があり, 目が鋭く,筋肉質の躰,そしてそろって寡黙だった. 彼らはいうなれば野性の男だが,しかし,キンメリア人とのあいだに は,天地ほどの懸隔があった.彼らはもともと文明の子であるが,生 きてゆく必要から,半ば蛮族の状態に復帰していたのだが,コナンは それに反して,数千年のあいだ,野性の血を変えることなく伝えてき た蛮族中の蛮族だった.アキロニアの山男たちは,鍛練によって忍び の術を習得したのだが,コナンはそれを身に付けて生まれてきて,動 きに無駄がないだけでも,彼らをはるかに遼駕していた.彼らが狼で あるとすれば,コナンは猛虎であった. [ Conan - The Warrior, by Robert E. Howard ] [ コナンと古代王国の秘宝, 宇野利泰訳, 創元推理文庫 ] 髭のある悪魔 barbed devil 髭のある悪魔には特殊能力が全くない.しかし倒すのは非常に困難 である. *こうもり *bat A bat, flitting in the darkness outside, took the wrong turn as it made its nightly rounds and came in through the window which had been left healthfully open. It then proceeded to circle the room in the aimless fat-headed fashion habitual with bats, who are notoriously among the less intellectually gifted of God's creatures. Show me a bat, says the old proverb, and I will show you something that ought to be in some kind of a home. [ A Pelican at Blandings, by P. G. Wodehouse ] *蜂 *bee 有益な通常の蜂の近縁にあたるこの巨大な様々な蜂は通常小さな集団 を形成して現われ,それらの女王蜂のためにかかせないロイヤルゼリー を作るために生きた食材を探している.極稀に女王蜂に餌が与えら れている蜂の巣に誰かが誤って入ると,侵入者に対して女王蜂の身を 守る. カブト虫 *beetle 甲のような形をした羽をもつ昆虫に共通の名前(学名: Coleoptera). 昆虫の10の亜綱の1つ.それらは折りたまれた後羽を覆う甲(二枚の 前羽)が特徴である. [ Van Dale's Groot Woordenboek der Nederlandse Taal ] 開放のベル bell of opening "A bell, book and candle job." The Bursar sighed. "We tried that, Archchancellor." The Archchancellor leaned towards him. "Eh?" he said. "I _said_, we tried that Archchancellor," said the Bursar loudly, directing his voice at the old man's ear. "After dinner, you remember? We used Humptemper's _Names of the Ants_ and rang Old Tom."* "Did we, indeed. Worked, did it?" "_No_, Archchancellor." * Old Tom was the single cracked bronze bell in the University bell tower. [ Eric, by Terry Pratchett ] ブラインド*イオ 盲目のイオ blind io この日,たゆみない覚醒のおかげで神々の長となった“盲目のイオ” は,手に顎を乗せて座り,目の前の赤大理石のテーブルに載ったゲー ム盤を眺めていた.「盲目のイオの名前は,眼窩のあるべきところに, のっぺらぼうの皮膚しかないところに由来する.イオの目は,感動す るほど数が多いのだが,目たちはそれ自身で半ば独立した生活を送っ ていた.そのうちのいくつかが,現在,テーブルの上を浮遊している. [ The Colour of Magic, by Terry Pratchett ] [ ディスクワールド騒動記,安田均訳,角川文庫 ] *ブロッブ * blob 原形質の生き物. 骨の悪魔 bone devil 骨の悪魔は武器と,大きな鈎のついた尾で攻撃してくる.この鈎が 刺さると,強さが吸い取られてしまう. 死者の書 book of the dead Faustus: Come on Mephistopheles. What shall we do? Mephistopheles: Nay, I know not. We shall be cursed with bell, book, and candle. Faustus: How? Bell, book, and candle, candle, book, and bell, Forward and backward, to curse Faustus to hell. Anon you shall hear a hog grunt, a calf bleat, and an ass bray, Because it is Saint Peter's holy day. (Enter all the Friars to sing the dirge) [ Doctor Faustus and Other Plays, by Christopher Marlowe ] 岩 boulder For I had felt too much and reasoned too little, hearing what I was ready to hear, not what had been said. There had been nothing at all about raising the stone with my bare hands; only that I must do it alone. I worked the lever well under, and stretched my back; the end of the stone rose up, and I kicked the fulcrum under. Then, when I was going to bear down, I remembered there was something to get out from below; when I let go of the lever, the stone would fall again. I sat down to think, on the root of the oak tree; and, seeing it stand about the ground, I saw my way. It was lucky I had brought a longer lever. It would just reach to wedge under the oak root. Bearing it down so far would have been easy for a heavy man, but was a hard fight for me. But this time I meant to do it if it killed me, because I knew it could be done. Twice I got it nearly there, and twice the weight bore it up again; but when I flung myself on it the third time, I heard in my ears the sea-sound of Poseidon. Then I knew this time I would do it; and so I did. [ The King Must Die, by Mary Renault ] *弓 *bow 「黄金の勇士ども,部署について待機するんだ.剣の柄に誓って言う が,この旅はついてるぞ.白衣隊の古い言い伝えを忘れるな」エイル ワードはグループからグループへと伝えて回った. 「エイルワード,何だそりゃ?」何人かが大声で訊いた.弓にもたれ, エイルワードを笑っている. 「弓作りの名人の忠告だ.『弓はよく曲げよ.矢はよく放て.矢はよ く弓につがえよ.弦はよく張れ』.これを頭ん中でくり返し,左手に は腕甲,右手には射撃用の手袋,ベルトには一ファージング価のワッ クス.射手にこれ以上何が要るというんだ?」 「ベルトの下に四ファージング価のワインがあれば,もっといいだろ うな」ジョンが言った. [ The White Company, by Sir Arthur Conan Doyle ] [ 白衣の騎士団,笹野史隆訳,原書房 ] ブリジット brigit ブリジット(ブリジッド,ブライド,バンファイル)は「高貴な人」を 意味するケルト族(大陸のヨーロッパ人やアイルランド人)の肥沃の女 神である.彼女は本来2月1日のインボルク祭で祝福される.祭は 雌羊の授乳のはじまりとされており,スコットランドでは,陰鬱な冬 の魔女を退ける日ともされている.キリスト教の暦も同じ日を聖ブリ ジットの祝日としている.アイルランドにキリスト教の聖徒が本当に いたと言う記録はないが,アイルランドの神話では彼女は聖母マリア の助産婦となっている. [ Encyclopedia of Gods, by Michael Jordan ] *幅広の剣 ストームブリンガー ~stormbringer *broadsword Bring me my broadsword And clear understanding. Bring me my cross of gold, As a talisman. [ "Broadsword" (refrain) by Ian Anderson ] バグベア bugbear バグベアはゴブリンの血縁だといわれているが,大概のものはより大 きく毛深い.攻撃的な肉食動物で,時には財宝を狙って襲いかかって くる. bugle 'I read you by your bugle horn And by your palfrey good, I read you for a Ranger sworn To keep the King's green-wood.' 'A Ranger, Lady, winds his horn, And 'tis at peep of light; His blast is heard at merry morn, And mine at dead of night.' [ Brignall Banks, by Sir Walter Scott ] カマキシトリ *camaxtli 古代中米のアステカ人の戦いの神.ミクスコルカマキシトリ(雲蛇) としてもまた知られている.彼はまた囚われた捕虜を生贄として受けと る狩と火の象徴である.伝説によれば,太陽の神テスカリトポカがミク スコルカマキシトリに変身し聖なる火の杖を振りまわし火を作ったとさ れている. [ Encyclopedia of Gods, by Michael Jordan ] キャンディ candy bar  一年にたった一日だけの誕生日に、チャーリーはチョコレートのかけ らにありつけました。家じゅうの人たちが、この特別の日のために、お 金をためておくのです。この記念すべき日がくると、チャーリーは小さ な板チョコをプレゼントされて、自分だけでぜんぶ食べることになって いました。このすばらしい誕生日の朝がくるたびに、かれはプレゼント をもらうと愛用の小さな木の箱に、その板チョコをまるで金ののべ棒か 何かみたいに、たいせつにしまうのでした。そのあと二、三日は少年は ただ眺めているだけで、指一本ふれようとはしませんでした。でも、と うとう我慢できなくなると、少年は包み紙のすみっこをほんのちょっぴ り破って、チョコレートをむき出すと、さも惜しそうにちょびっとかむ のです--あのとろけるような味が、舌のうえに、ほのかにゆっくりとひ ろがるくらいまで。そのつぎの日、少年はまたちょっぴりかじりました。 そしてつぎの日もちょっぴり、そしてつぎの日も。こんなふうにして、 チャーリーは誕生日にもらった六ペンスの板チョコを、一ヶ月以上もも たせるのです。 [ Charlie and the Chocolate Factory, by Roald Dahl ] [チョコレート工場の秘密 田村隆一訳 評論社] シュレディンガー* s*d*g*r* cat 完全に作られていかなる影響もその壁を越えて出入りできない,密閉さ れた容器を想像しよう.容器の中には猫が閉じ込められており,また何ら かの量子事象に触発されて起動する装置も収められている.その事象が起 きると,装置が働いて青酸を入れた小瓶が割れて猫は死ぬ.もし,事象が 起こらなければ,猫は生き続ける.シュレーディンガーの最初の案では, 量子的事象は放射性原子の崩解であった. .... 外部の観測者には,猫は確かに,生と死の線型結合であり,最後に容器が 開かれたときにはじめて,猫の状態のベクトルは崩解してどちらか一方の 状態になる.これに対して,容器内部の(適当な防御を施した)観測者に とって見れば,猫の状態ベクトルはもっと早く崩解してしまい,外部の 観測者との線型結合は意味がなくなる. [ The Emperor's New Mind, by Roger Penrose ] [ 皇帝の新しい心,林 一訳,みすず書房 ] *猫 ~idefix *cat kitten よく知られた肉食のネコ科の四足動物(学名: Felis ochreata domestica),厚く柔らかい毛皮を持ち,よくペットとして飼われる. 多くの伝承が魔法や古代エジプトの神に関連づけてネコをとりあげて いる. *ケンタウロス *centaur ギリシャ人の想像したケンタウロスはそれ自身1つのクラスを構成す る.かなりの好色気質にもかかわらず,普段のふるまいは道徳的で, 人間には親切である. ネッソスのダイアネイラへの非道な未遂行為,ラピタイの花嫁での全 てのケンタウロス族の非道行為は,フォロスの待遇や,ケイロンの智 恵,医師,予言者,叙情詩人,アキリスの指導者で埋め合せてあまる くらいである.さらに,馬の体に人間の胴体と頭からなるケンタウロ スは独特の想像もできない二重の生命器官ときわめて重要な男根を必 要とする特有の生活をしている.そのグロテスクな交合はギリシアっ ぽくない.この奇妙な生き物は洞窟や山地の断崖に澄んでいると言わ れ,神話は特にテサリーの丘やエリマンソス山脈などに結びつけてい る. [ Mythology of all races, Vol. 1, pp. 270-271 ] centipede I observed here, what I had often seen before, that certain districts abound in centipedes. Here they have light reddish bodies and blue legs; great myriapedes are seen crawling every where. Although they do no harm, they excite in man a feeling of loathing. Perhaps our appearance produces a similar feeling in the elephant and other large animals. Where they have been much disturbed, they certainly look upon us with great distrust, as the horrid biped that ruins their peace. [ Travels and Researches in South Africa, by Dr. David Livingstone ] ケルベロス cerberus kerberos ケルベロスは3つの頭を持つ地獄の門の番犬だ.死者を通すが二度と 戻らせることはない.しかしたったの2度だけ彼は騙されたことがあ る: 一度はオルフェウスがその竪琴で奏でる美しい音楽で眠らせて, また一度はヘラクレスが彼の12番めの(そして最後の)試練として 生者の世界に連れ出した時である. カメレオン chameleon Name of a family (_Chameleonidae_) and race (_Chameleo_) of scaly lizards, especially the _Chameleo vulgaris_ species, with a short neck, claws, a grasping tail, a long, extendible tongue and mutually independent moving eyes. When it is scared or angry, it inflates itself and its transparent skin shows its blood: the skin first appears greenish, then gradually changes color until it is a spotted red. The final color depends on the background color as well, hence the (figurative) implication of unreliability. [Capitalized:] a constellation of the southern hemisphere (Chameleo). [ Van Dale's Groot Woordenboek der Nederlandse Taal ] カロン charo*n 古代ギリシャ人が死ぬと,その魂は地下の世界すなわち冥界へ行った. 魂が冥界へとたどり着くには,生者と死者とを分かつステュクス川を 渡らねばならなかった.ステュクス川は渡し船で渡ることができ,船 の年老いたみすぼらしい渡し守はカロンと呼ばれた.人が死ぬとその 家族は,渡し守に渡し賃を払えるようにと,死者の舌の下に硬貨を入 れた. chest large box Dantes rapidly cleared away the earth around the chest. Soon the center lock appeared, then the handles at each end, all delicately wrought in the manner of that period when art made precious even the basest of metals. He took the chest by the two handles and tried to lift it, but it was impossible. He tried to open it; it was locked. He inserted the sharp end of his pickaxe between the chest and the lid and pushed down on the handle. The lid creaked, then flew open. Dantes was seized with a sort of giddy fever. He cocked his gun and placed it beside him. The he closed his eyes like a child, opened them and stood dumbfounded. The chest was divided into three compartments. In the first were shining gold coins. In the second, unpolished gold ingots packed in orderly stacks. From the third compartment, which was half full, Dantes picked up handfuls of diamonds, pearls and rubies. As they fell through his fingers in a glittering cascade, they gave forth the sound of hail beating against the windowpanes. [ The Count of Monte Cristo, by Alexandre Dumas ] 赤松子 chih*sung*tzu A Chinese rain god. クロマティック*ドラゴン ティアマット chromatic dragon tiamat ティアマットは邪悪なドラゴンの母といわれている.彼女はとても 虚栄心が強い. cloud* 谷また丘のうえ高く漂う雲のごと, われひとりさ迷い行けば, 折しも見出でたる一群の, 黄金色に輝く水仙の花, 湖のほとり,木立の下に, 微風に翻りつつ,はた,踊りつつ. [ I Wandered Lonely as a Cloud, by William Wordsworth ] [ 水仙,ワーズワース詩集,田部重治選訳,岩波文庫 ] コカトリス c*ckatrice 何百年に一度,星々の位置が正しい位置にあるとき,7歳の雄鳥が卵 を産む.そして,蛇がやってきて卵に巻きついたり,ヒキガエルが 卵の上に乗ったりして温め,孵化するのを手伝う.それが孵化した とき,出てきた生き物をバジリスクとかコカトリスとか呼ぶ.最も 危険な生き物である.その黄色い凍てつくようなヒキガエルの目を ちらりと見ることは,人間と獣の両方に死をもたらす.その破壊の 力は,強力すぎるので,時々そのシーッと言う声を聞くだけで死ぬ ことがあると言う.その息は猛毒で,全ての植物を枯らす. しかしながら,バジリスクの死の眈みに耐えることができるある種 の生き物がいる.これはイタチである.誰も何故そういうことなの か知らないが,兇暴なイタチはバジリスクを殺すことができる.バ ジリスクはもがきながら死んでいく.このようにイタチはバジリス クを瀕死にするものとして知られている.もしそれが見ているなら, 鏡でその姿を反射させることにより直ちに死をもたらすことだろう. しかし死んだバジリスクもまた危険である.その生命のない体にさ わるることは,たまに人間に病気や死をもたらすと言われている. [ 神話の生物, Deirede Headon(レプレコーン図書) ] とんがり帽子 cornuthaum 男の人は,毛皮の肩衣のついた流れるような長いガウンを着ていた. ガウンには一面に,十二宮星座のサインが刺繍してある.そのほかに, 三角で囲んだ目玉やら,妙ちくりんな十字架やら,木の葉や,鳥やけ ものの骨,太陽をうけた鏡の破片さながらにきらきら光る星座図など の,さまざまな秘教的な図柄もあった.頭には,学校でだめな生徒が かぶらされるのにそっくりな,とんがり帽子をかぶっている.そのこ ろの貴婦人のかぶりもののようでもあるが,貴婦人なら,てっぺんか らヴェールをなびかせているところ. [ The Once and Future King, by T.H. White ] [ 永遠の王, 森下弓子訳, 創元推理文庫] "A wizard!" Dooley exclaimed, astounded. "At your service, sirs," said the wizard. "How perceptive of you to notice. I suppose my hat rather gives me away. Something of a beacon, I don't doubt." His hat was pretty much that, tall and cone-shaped with stars and crescent moons all over it. All in all, it couldn't have been more wizardish. [ The Elfin Ship, James P. Blaylock ] コウアトル couatl 神話で羽のある大蛇.コウアトルはとても珍しい. クラム たらふく cram* たらふくがどんなものかといっても,わたしには作り方がわかりませ ん.ただ,ビスケットのようなもので,「もち」がたいへんよいとこ ろから,非常食料とされるくらいで,くちゃくちゃのものをかむ練習 のために使うのでなければ,とびついてほしがるようなものではあり ません.長い旅をする場合,湖の人たちが作る食べ物です. [The Hobbit by J.R.R. Tolkien] [ホビットの冒険,岩波少年文庫,瀬田貞二訳] ワニ* *crocodile トカゲに似た大きな動物,爬虫類(学名: Loricata もしく Crocodylia) ワニは大きく,危険な熱帯や亜熱帯に住む肉食動物である.主に水 のなかで生活する. クロイソス croesus kroisos creosote クロイソス,リディアの最後の金持ちの王.デルファイのオラクル (参照せよ)が「もしそなたがペルシャを攻撃するならば,強力な帝 国を滅ぼすであろう」と述べたあと彼がキルスに攻め込んだとき,彼 の帝国は 549年に滅んだ. クロム crom 用心してコナンは,辺りを見回した.彼の全ての感覚は危険を 感じとっていた.彼はすこし離れた場所で,懐かしいデュアリ族の 集落を見つけた.突然,彼は首の毛を逆立たせた.邪悪な魔法のオ ーラを感じとったのだ.その瞬間,彼は武器を構えつぶやいた. 「クロムよ,彼の者の血を捧げよう」 [ Conan the Avenger by Robert E. Howard, Bjorn Nyberg, and L. Sprague de Camp ] crossbow* 「老水夫よ,君をそんなに苦しめる 悪霊を神が追い払いますよう−− その顔つきはどうしたのだ」−−石弓で わしはその鳥を撃ち落としたのじゃ. [ The Rime of the Ancient Mariner, by Samuel Taylor Coleridge ] [ 老水夫の歌,S.T.コールリッジ ] [ 叙情歌謡集,ワーズワス,コールリッジ 宮下忠二訳,大修舘書店 ] サイクロプス cyclops それがすむとめいめいの母羊に 嬰子の羊を宛てがってやり,こう大急ぎで仕事をせっせとやり終ると, 何ということ,またもや二人をとっ掴まえ,夕食の仕度に宛てたのでした. そのおりを待ち,私はキュクロープスの間近に立ち寄り,話しかけたので, 蔦の木の椀を手に持ち,黒々としたぶどう酒をそれに満たして. 「キュクロープスさん,さあお酒を飲みなさい,人間の肉をあがったならば, これこの通りの,何という甘い飲料を,私の船が蔵してきたか, 悟って下さるようにも.またお供えのお神酒まで持って来ました,もしや私を 不憫に思い,故国へ送ってくださるまいかと.でもその狂気の沙汰は とうてい辛抱できません.非道い方です,どうして今後他人が訪ねて まいりましょう,そんなに多数人がいても,こう道に外れなさりかたでは.」 こう言いますと,巨人は受けとり飲み干しましたが,飲んだお酒の 甘さがとても気に入ったので,もう一杯重ねてくれと請求しました. 「もっとくれよ,気前よくな.それからわしにお前の名前を教えろ, ..... こうして三度も酌んで渡すと,三度も愚かな無分別から飲み乾しました. ところですっかりキュクロープスの体じゅう,脳まで酒が廻ったおき, そのときついに私は,彼に対って猫撫で声で,大声でこう言いました, 「キュクロープスさん,私の世間に知られた名前をお訊きで.そんなら私も 申しあげましょうから,あなたの方でも約束どおり土産をください. 駄礼毛志内と私はいうので,駄礼毛志内と母親も父親にしても, そのほかの仲間の人たち皆が,私のことを呼んでおります.」 こう言うと,大男は早速にも,情容赦もない心で,私に返答するよう, 「駄礼毛志内をわしは最後に喰ってやろうよ,仲間たちのうちでもな, ほかの奴らを先にしてやる,これがお前にやる土産だぞ.」 こう言うと,そのままあお向けに引っくり返って倒れまして,それから がっしりとした猪頚を斜めに曲げて横になり,あらゆるものを 屈服させる睡眠の虜になって,咽喉もとから,ぶどう酒やら 人間の肉の切れ片やらが噴き出て来たのは,深酒のため吐いたのでした. [ The Odyssey, (chapter Epsilon), by Homer ] [ 岩波文庫,呉茂一訳 ] ~sting *dagger 短剣ではないか,そこに見えるのは, 手にとれと言わんばかりに?よし,掴んでやる, 掴めない,目には見えるのだが. 忌まわしい幻め, 見えても,手には触れぬのか? 熱に犯された頭が造り上げた幻覚にすぎぬというのか? いや,まだ見える,それ,抜くぞ, 同じではないか,まざまざと,手にとるように. [ Macbeth, by William Shakespeare ] [ マクベス,福田恆存訳,新潮文庫] 暗き者 dark one しかしかれは使えるところでは,むしろ暴力と恐怖によって統治した. かれの影が世界中に広がってゆくのを認めた者は,かれを冥王と呼び, 大敵と名づけた.そしてかれは地上に或いは地下に残っているモルゴス 時代の邪悪な者たちをすべて傘下に集め,オーク共はかれの指図に従い, その数は蝿の如く殖えた.かくて黒の時代は始まった. [ The Silmarillion, by J.R.R. Tolkien ] [ シルマリルの物語,評論社,瀬田貞二訳 ] デモゴルゴン demogorgon デモゴルゴンは悪魔の皇子で,汚物にまみれ,犠牲者を速やかに死 に至らせる毒を撒き散らす.強力な魔術師でもあり,人間の生命を, 尻尾で触れることにより吸いとることができる. ディスペータ dispater デスペーターは冥府を統べる大悪魔で,強力な魔術師である. *ジン djinn* ジンは風の精霊界から来る精霊である.彼らは精霊界において独自の 社会を形成している.地上界で彼らと偶然出会うこともあるし,強力 な魔法使いが使役するために彼らを召喚することさえある.こうした 魔法使いたちはよく,後ほど奉仕させるために彼らを瓶やランプに押 し込めておく.時として好運な冒険者がこうした道具を見つけること があり,解放されたジンの中には,感謝のしるしに冒険者の願いを一 つかなえてくれる者もいることが知られている. ~ハチ公 ~スラッシャー ~イデフィクス *犬 ~hachi ~idefix ~slasher *dog pup* ペット,飼い犬(学名: Canis familiaris),多数の種が存在.オスは dogと呼ばれメスは bitchと呼ばれる.人間への忠誠や子供への優し さが知られており,世界で最もポピュラーなペットである.いろいろ な技を簡単に教えることもできる. *ドラゴン *dragon *xoth 西洋では,ドラゴンは人間の敵である.荒れた寂しい場所に住むこ とを好むのだが,人間に見られると必ず,破壊や病気の後を遺して いく.この獣を殺そうと言うありとあらゆる挑戦は危険な仕事であ る.ドラゴンを攻撃するものには,硫黄の臭気のガスだけでなく, 最も危険な蛇のように激しく動く尻尾とも格闘せねばならない. [ 神話の生物, Deirede Headon(レプレコーン図書) ] 太鼓 *drum* 多くの探検家や旅行者が類人猿の太鼓を発見しているし,そのふしぎ な太鼓をたたく音や,ジャングルの支配者たちの奇怪なお祭り騒ぎの 音も聞いてもいるが,実際にその狂気の祭りに加わったことのある人 間は,グレイストーク=ターザンだけであったにちがいない. [ Tarzan of the Apes, by Edgar Rice Burroughs ] (J[(B 類猿人ターザン(J,(B 高橋豊訳(J,(B ハヤカワ文庫(JSF(B (J](B ドワーフ* dwarf* Dwarfs have faces like men (ugly men, with wrinkled, leathery skins), but are generally either flat-footed, duck-footed, or have feet pointing backwards. They are of the earth, earthy, living in the darkest of caverns and venturing forth only with the cloaks by which they can make themselves invisible, and others disguised as toads. Miners often come across them, and sometimes establish reasonably close relations with them. ... The miners of Cornwall were always delighted to hear a bucca busily mining away, for all dwarfs have an infallible nose for precious metals. Among other things, dwarfs are rightly valued for their skill as blacksmiths and jewellers: they made Odin his famous spear Gungnir, and Thor his hammer; for Freya they designed a magnificent necklace, and for Frey a golden boar. And in their spare time they are excellent bakers. Ironically, despite their odd feet, they are particularly fond of dancing. They can also see into the future, and consequently are excellent meteorologists. They can be free with presents to people they like, and a dwarvish gift is likely to turn to gold in the hand. But on the whole they are a snappish lot. [ The Immortals, by Derek and Julia Parker ] エアレンディル エルウィング earendil elwing 後世,モルゴスが勝利を占め,エルフと人間が,かれの願望通り,離聞 されるに至った時,中つ国になおも住み続けるエルフ族は,次第に衰え, 力を失い,人間が陽光を恣に亨受した.やがてクウェンディは,広大な 国々,島々の人気ない場所をさまよい,月光と星明かりに,そして森と 洞窟に親しみ,記憶の中に存在する影の如きものになり果てた.ただ, 時折,西方に船出して中つ国から姿を消す者がいた.しかし,黎明期に あっては,エルフと人間は盟友であり,互いに同類と見なしていた.そ して人間の中にはエルダアルの智恵を学び,ノルドオルの大将たちに立 ちまじる,勇猛にしてすぐれた者もいた.エルフの栄光と美しさ,かれ らの宿命を完全に共有したのは,エルフと人間の血を亨けたエアレンデ ィルであり,エルウィングであり,かれらの子供であるエルロンドであ る. [ The Silmarillion, by J.R.R. Tolkien ] [ シルマリルの物語,評論社,瀬田貞二訳 ] ウナギ 巨大ウナギ eel giant eel きれいな水に住むウナギの振舞いはその周辺の神秘性を増す.それら は自由に濁った泥々の湖底を移動し,夏の日中は埋まって生活する. .... ウナギは大食漢の食肉動物で,主に夜に補食し,多くの種類の魚や 無脊椎動物をたいらげる.初期の考えとは反対に,ウナギは死んだ生 物よりむしろ生きたものを探しており,腐肉の常食者ではない. [ Freshwater Fishes of Canada, by Scott and Crossman ] egg But I asked why not keep it and let the hen sit on it till it hatched, and then we could see what would come out of it. "Nothing good, I'm certain of that," Mom said. "It would probably be something horrible. But just remember, if it's a crocodile or a dragon or something like that, I won't have it in my house for one minute." [ The Enormous Egg, by Oliver Butterworth ] elbereth 敷居をまたぐ時にも,澄んだ歌声が一つ高らかに聞こえてきました. アー エルベレス ギルソニエル, シリブレン ペンナ ミリエル オー メネル アグラール エレナス! ナ=カエレド パラン=ディリエル オー ガラズレミン エノラス, ファヌイロス,レ リナソン ネフ アイアー,シー ネフ アイアロン! フロドは一瞬立ち止まって,振り向きました.エルロンドは椅子に腰 を下していて,その顔にはまるで夏の光が樹々を照らすように,暖炉 の火が照り映えていました.彼のそばにはアルウェン姫がすわってい ました. ..... かれはなおも魅せられたように立っていました.その間,エルフの歌 の美しい音節の一つ一つが,言葉と旋律のまざった透明な宝玉のよう に,耳に聞こえてきました.「エルベレスに捧げる歌だよ.」とビル ボがいいました.「今夜はみんな,あの歌や,ほかにも浄福の国の讃 歌を何度も何度も歌うことだろう.さぁ,行こう!」 [ The Fellowship of the Ring, by J.R.R. Tolkien ] [ 評論社, 瀬田貞二訳 ] 電気ウナギ electric eel 南アメリカの淡水魚(学名 Gymnotus electricus).蛇のような形を しており,2メートルにも成長する.このウナギは馬くらいのサイズ の生き物をも痺れさせる電気体として知られている. [ Van Dale's Groot Woordenboek der Nederlandse Taal ] *の精 *elemental エレメンタルとは全宇宙の基本現象の現れである.風,火,水,地 の4つのエレメンタルが知られている.何人かの神秘主義者は5番目 のタイプ,すなわち霊であるが,の必要性を主張しているが,少な くとも存在するこの地では誰も遭遇したことがない. ~*ゾンビ ~*ミイラ エルフ* ~elf ??m* *elf* elvenking elven archeologist elven cave*man elven healer elven samurai elven wizard エルフたちは焚火をかこんで,草の上や,丸太の切株を腰掛にして, すわっていました.杯を運ぶ者あり,飲みものをそそいで回る者が ありました.また山のように積み上げた皿小鉢の上に食べ物をのせ てくる者もいました. 「御馳走はありませんよ.」と,かれらはホビットたちにいいまし た.「ここはわたしたちの館を遠く離れた緑の森の宿りだから.わ が館にお招きしたら,もっとましなおもてなしをするけれど.」 「わたしには,りっぱな誕生日のご馳走ほどに思えますよ.」とフ ロドがいいました. ピピンはあとになってこの時のことを思い出そうとしても,食べも ののことも飲みもののこともほとんど思い浮かびませんでした.か れは,エルフたちの顔に映える光と,うつつの夢とまごうほど,変 化に富む美しい声の響きに,すっかり心を奪われてしまったせいで した. ..... サムはその夜感じたこと,思ったことを言葉に写すことも,心には っきり思い描くこともついにできませんでした.しかしその夜のこ とは,かれの生涯を通じてのおもなでき事の一つとして,いつまで もかれの記憶にとどめられました.辛うじてかれにいえたのは,次 のような言葉でした.「ほんとに,旦那,おらにこんなりんごが育 てられたら,おらも自分を庭師と呼びますだ.だけど,おらの心に 響いたのはあの歌声ですた,ほんとのこと」 [ The Fellowship of the Ring, by J.R.R. Tolkien ] [ 評論社, 瀬田貞二訳 ] エルフのクローク elven cloak エルフたちは次に,持ってきた衣類を広げ,一行の一人一人にわたしま した.かれらがめいめいに準備してくれたものは,それぞれの背丈に合 わせて作ったマントと頭巾でした.そしてこれはみんなガラズリムたち が織った軽くて暖かい絹のような布でできていました.色はちょっと何 色ともいえません.木の下では黄昏の色を帯びた灰色のように見えます. しかし,それを着て動いたり,あるいは別の光にあてて見ると,翳を帯 びた葉っぱのような緑色に見えたり,夜の故畑のような褐色に見えたり, 星明りの下の水のような暗い銀色に見えたりします. [ 評論社, 瀬田貞二訳 ] [ The Fellowship of the Ring, by J.R.R. Tolkien ] エメラルド emerald 「その燦爛たる黄金の仮面, エメラルドの眼の仮面をおはずし.」 「ごめんです,貴方は,心が,激しくて, 賢こくって,しかも冷めたくは無いってことが, あるかどうか,あつかましくも露(あば)こうとなさる」 「恋か欺瞞か,何がひそんでいるか, この目で見たがっているだけのこと」 「貴方のお意(こころ)をつかみ,つづいて, 貴方の心臓を鳴らせたのは, 仮面ですよ,仮面の後にあるものじゃない.」 「だが,貴女が私の敵であっては困るんで, せんぎ立てをせねばならない.」 「いや,あなた,それなりでよいのです, あなたにも私にも情熱がもえていさえすれば, いいじゃありませんか.」 [ The Mask, by W.B. Yeats ] [ 仮面,W.B.イェイツ ] [ イェイツ−−人と作品 屋島庄太郎著,研究社 ] エオス eos エオス.暁の女神でヒュペリオンの子.ローマ神話ではオーロラと 呼ばれる. イリニス erinys erinyes ギリシャ神話のフュリズにちなんで命名された女性の姿をしたこの悪魔は 不注意な犠牲者につかみかかったり,毒をくらわす. エティン ettin 双頭の巨人.エティンは危険でなにをしでかすかわからないハンター である.エティンは夜中大またで歩き,掴めるものなら何でも食う. エクスカリバー excalibur At first only its tip was visible, but then it rose, straight, proud, all that was noble and great and wondrous. The tip of the blade pointed toward the moon, as if it would cleave it in two. The blade itself gleamed like a beacon in the night. There was no light source for the sword to be reflecting from, for the moon had darted behind a cloud in fear. The sword was glowing from the intensity of its strength and power and knowledge that it was justice incarnate, and that after a slumber of uncounted years its time had again come. After the blade broke the surface, the hilt was visible, and holding the sword was a single strong, yet feminine hand, wearing several rings that bore jewels sparkling with the blue-green color of the ocean. [ Knight Life, by Peter David ] 高価なカメラ expensive camera There was a time when Rincewind had quite liked the iconoscope. He believed, against all experience, that the world was fundamentally understandable, and that if he could only equip himself with the right mental toolbox he could take the back off and see how it worked. He was, of course, dead wrong. The iconoscope didn't take pictures by letting light fall onto specially treated paper, as he had surmised, but by the far simpler method of imprisoning a small demon with a good eye for colour and a speedy hand with a paintbrush. He had been very upset to find that out. [ The Light Fantastic, by Terry Pratchett ] エチオピアの目 eye of the aethiopica 強力な遠視の魔除け.その通常の力の他に,それを持っているものなら 誰でも魔法をより頻繁に唱えれるようエネルギーが回復する.また,そ れを持つものの魔法のダメージを半分に減らし,魔法の矢から守る力が ある.その力を使うと迷宮の他のエリアへの魔法の入口を開き,力を使 うものはエリア間を高速に移動することができる. eyes of the overworld ... and finally there is "the Eyes of the Overworld". This obscure artifact pushes the wearer's view sense into the "overworld" -- another name for a segment of the Astral Plane. Usually, there is nothing to be seen. However, the wearer is also able to look back and see the area around herself, much like looking on a map. Why anyone would want to ... figurine* スペインを追われたカルロス主義者たちがあふれていたパリに,鳥 はやがて姿を見せました.その連中の一人が,何物とはわかりませ んが,鳥を持ちだしたのでしょう.しかしその人物は,鳥の真価を 露ほども知らなかったのだと思います.スペインの王位継承をめぐ る内戦中,この鳥はちょっと珍しい彫像程度にしか見えないように, 明らかに奪われぬ用心のためペンキかエナメルを塗られていたので す.そして偽装のまま,見せかけの姿に隠された真価に気づくよす がもない愚かな所有者や古物商の手から手に,七十年余にわたって パリ近辺を転々としたわけです. [ マルタの鷹,小鷹信光訳,ハヤカワ文庫 ] [ The Maltese Falcon, by Dashiell Hammett ] さまよう目 floating eye さまよう目は,驚くべきことでもないが,巨大で宙に浮いた眼球で, ダンジョンの中をあちこちさまよっている.それ自体が単独で危険と いうわけではないものの,闘いの最中にその巨大な目を見つめた者を 麻痺させるという能力は大いに恐れられている.さまよう目に対して 殴りかかり,その魔力によって麻痺し,辺りをうろついていた他の生 物によって体力を削られて死に至った者達の話はよく聞かれる. 肉のゴーレム flesh golem 苦しいほどの熱意に駆られ,わたしは足もとに横たわる命のない物体 に生命の火花を吹きこむべく,生命の器械をまわりに集めました.す でに午前一時.雨がぱらぱらと陰気に窓を打ち,蝋燭は今にも燃えつ きようとする,そのとき,なかば消えかけた微かな光に,わたしは生 き物のどんより黄色い目がひらくのを見たのです.それは重く息をつ き,痙攣が手足を走りました. この大詰めのわたしの感情を語ることなどできるでしょうか.どう描 いたらいいのでしょう,計り知れる苦心と用心をかさねて創りだそう としてきた,このあさましい生き物を?四肢は均整がとれ,容貌も美 しく選んであった.美しく!--これが美しいと!黄色い皮膚は下の筋 肉や動脈の作用をほとんど隠さず,髪は黒くつややかにすらりと伸び, 歯の白さは真珠のよう.だがそんな贅沢は,いっそうおぞましくきわ だたせるばかりでした.はめこまれた薄茶の眼窩とほとんど同じ色に 見えるうるんだ目,やつれたような顔の色,一文字の黒い唇を. [ Frankenstein, by Mary Wollstonecraft Shelley ] [ フランケンシュタイン,創元推理文庫,森下弓子訳 ] *フルート *flute With this thou canst do mighty deeds And change men's passions for thy needs: A man's despair with joy allay, Turn bachelors old to lovers gay. [ The Magic Flute, by Wolfgang Amadeus Mozart ] 霧の雲 fog cloud 霧がくる 小さな猫の足つきで 静かに腰をおろして 港と街を 眺めわたしている それから動いていく. [ Fog, by Carl Sandburg ] [ 霧, 安藤一郎・新倉俊一訳 ] # 世界詩人全集12 ディキンソン・フロスト・サンドバーグ詩集, # 安藤一郎・新倉俊一訳, 新潮社, 1968, pp.238-239 きつね fox One hot summer's day a Fox was strolling through an orchard till he came to a bunch of Grapes just ripening on a vine which had been trained over a lofty branch. "Just the thing to quench my thirst," quoth he. Drawing back a few paces, he took a run and a jump, and just missed the bunch. Turning round again with a One, Two, Three, he jumped up, but with no greater success. Again and again he tried after the tempting morsel, but at last had to give it up, and walked away with his nose in the air, saying: "I am sure they are sour." [ Aesop's Fables ] キノコ 菌類 *fung* 菌類.クロロフィル,真茎,根,葉の欠けた単純植物に属する.藻類 と違って菌類は光合成ができず,植物や動物死骸に寄生して生きている. 真菌類は変形菌と真菌からなる.真菌は多細胞(イースト菌を除く)生物 で,ほとんどの真菌類の体は細い綿のような単繊維や菌糸からなる.全 ての菌類は細胞分裂,発芽,分裂,胞子による無性生殖が可能である. 有性生殖をする物は有性世代(配偶体)と胞子体世代が交互にある.真菌 類の4つの綱は鞭毛菌類(例えば黒パンカビや,べと病菌),子嚢菌類(例えば, イースト菌,白カビ,トリュフ,ペニシリンのような青緑カビ),担子菌 類(例えば,マッシュルーム,ホコリタケ),不完全菌類(例えば,みずむ しの原因となる種や白癬菌)である.菌類は有機体を分解する手助けをし (土壌の再生に重要),抗生物質,ビタミン,様々な化学薬品の原料として あるいはその発酵作用(例えば,パンやアルコール飲料生成)に重要なもの である. [ The Concise Columbia Encyclopedia ] *ガーゴイル *gargoyle And so it came to pass that while Man ruled on Earth, the gargoyles waited, lurking, hidden from the light. Reborn every 600 years in Man's reckoning of time, the gargoyles joined battle against Man to gain dominion over the Earth. In each coming, the gargoyles were nearly destroyed by Men who flourished in greater numbers. Now it has been so many hundreds of years that it seems the ancient statues and paintings of gargoyles are just products of Man's imagination. In this year, with Man's thoughts turned toward the many ills he has brought among himself, Man has forgotten his most ancient adversary, the gargoyles. [ Excerpt from the opening narration to the movie _Gargoyles_, written by Stephen and Elinor Karpf ] 大蒜 にんにく *garlic 11月1日――終日,快速力で旅を続けている.馬も親切に扱われて るのを知ってか,喜んで精いっぱいの速力で走っている.馬の取り換 えは,今までに何度かしたが,まだ同じことがつづきそうだ.早くそ んなわずらわしさのない,気楽な旅になりたいと思う心しきりなり. 教授はあいかわらずテキパキしている.百姓たちには,ビストリッツ へ急ぐ者だといって,お金をたんまり払って馬を換えさせる.私たち は熱いスープ,コーヒー,お茶などをふるまってもらい,それからま た出発する.風光の美しい地方で,住民はりりしく,強壮で,しかも 正直で,性質がいい.彼らは非常に迷信深い.私たちが馬車をとめた 最初の家では,とりなしに出てきた女の人が,私の額の痣を見ると, いきなり十字を切って,魔除けの二本指をつき出した.きっと私たち に御馳走してくれた料理の中には,ニンニクをわざわざよけいに入れ たにちがいない.私はまた,ニンニクはとても我慢がならないときて いる.このことがあってから,なるべく注意して,私は帽子やヴェー ルをとらないことにした.そうしていれば,土地の人の迷信からはの がれられていた. (J[(B (JDracula,(B (Jby(B (JBram(B (JStoker(B (J](B (J[(B 吸血鬼ドラキュラ(J,(B 平井呈一訳(J,(B 創元推理文庫 (J](B ゲーリュオーン geryon ゲーリュオーンはときに野獣と呼ばれる大悪魔であり,爪と毒針で 攻撃してくる.地獄での階級は極めて低いと云われている. 幽霊 *ghost 去った亡者の白霊たちが,幽冥界から浮かび上がって群がり寄るのは, 若い少女やまだ独身の青年たち,またずいぶん苦労した(らしい)老人など, あるはまたやさしい乙女の,生々しい痛みを胸に抱くものなど, また大勢は,青銅をはめた槍をもて突き殺されて亡ったもの, あるは戦さに命を落とし,なお血まみれな武具を着けた武士など, おびただしく穴のまわりへ,四方八方からてんでんに群らがり寄って, おっそろしい叫喚のこえをあげるのに,色蒼ざめる恐怖が私を捉えました. [ The Odyssey, (chapter Lambda), by Homer ] [ 岩波文庫,呉茂一訳 ] ghoul The forces of the gloom know each other, and are strangely balanced by each other. Teeth and claws fear what they cannot grasp. Blood-drinking bestiality, voracious appetites, hunger in search of prey, the armed instincts of nails and jaws which have for source and aim the belly, glare and smell out uneasily the impassive spectral forms straying beneath a shroud, erect in its vague and shuddering robe, and which seem to them to live with a dead and terrible life. These brutalities, which are only matter, entertain a confused fear of having to deal with the immense obscurity condensed into an unknown being. A black figure barring the way stops the wild beast short. That which emerges from the cemetery intimidates and disconcerts that which emerges from the cave; the ferocious fear the sinister; wolves recoil when they encounter a ghoul. [ Les Miserables, by Victor Hugo ] *巨人 *giant giant humanoid 巨人はいつも大地を歩いていたが,最近では彼らは非常に希な存在 となっている.彼らのサイズと言ったら,9フィートたらずのから 空にもそびえる20フィート以上のものまでいる.大きなものは巨大 な岩を武器として使い,遠くからでもそれを投げつける.全ての種 類の巨人は人間(焼いたり,煮たり,揚げたりしたもの)が大好き という点で共通している.彼らのテーブルマナーは伝説的だ. ~*ゾンビ ~*ミイラ ノーム* ~gnome ??m* gnome* gnomish wizard ... そのあとから,小鬼(インプ)の三倍もほどもある土鬼(ノーム) が,荷物をかついで駆けてきた.独特の服,それにとりわけ独特の 帽子をかぶったやつだ.この土鬼は小鬼ほど足が早くないが,怯え ていることに変りはなかった.こうした魔法の民をおびやかすよう な一大事が,森のなかでもちあがったのだ.ラモン・アランソは, 土鬼が人間の言葉をしゃべる上に,人間に声をかけられればかなら ず答える習性をもっていたことを思いだし,帽子をふり上げて土鬼 の名前を尋ねた.土鬼はあわただしい駆けっこを一瞬もやめないで, 自分の名を「アラバマ」と教えてくれた.帽子のふちにも手をやっ たけれど,脱ぐのは忘れた. 「何が起きたんだ,アラバマ」とラモン・アランソが訊いた. 「白い魔法だよ!逃げろ!」土鬼はそういって必死に走りつづけた. [ The Charwoman's Shadow, by Lord Dunsany. ] [ハヤカワ文庫 荒俣宏訳] ゴブリン goblin もともとゴブリンは,ざんこくで,腹黒くて,しんから悪いやつ です.美しいものを作りだせないくせに,手さきはかなりきよう です.いちばんじょうずなドワーフにはかないませんが,とにか くドワーフなみにトンネルを掘り,鉱山を掘ります.もっとも, ふだんはそんなに働かないで,だらしがなくて,よごれほうだい です.つちに斧,剣に短刀,つるはしにやっとこ,そのほかの 武器や,ひとをいためる道具などをゴブリンたちはけっこうじょう ずに作りますし,ほかの者を使って思いどおりに作らせることも あります.ほかの者というのはつかまえた者や奴隷たちで,空気 と光がたりないで死んでしまうまで,働かされるのがきまりです. [ The Hobbit, by J.R.R. Tolkien ] [ホビットの冒険,岩波少年文庫,瀬田貞二訳] ゴールド 金 gold gold piece zorkmid 独特の黄色をした金属で,最も希少な金属,商業において共通の兌 換価値として用いられた.元素記号Au,元素番号79,原子量197.2. あらゆる金属の中で,もっとも展性と延性に富み,また,かなり重 い(比重19.3).熱,湿気,腐食に非常に強く,そのため貨弊や宝石 装飾に適する. [ ウェブスター英語辞典2版 ] ~肉のゴーレム *ゴーレム ~flesh golem *golem 「ことの起こりは十七世紀にさかのぼると言われてる.カバラのいま では散逸してしもうた規定書に従って,ある牧師が,下男にして教会 堂の鐘をつかせたり,いろんな雑用をさせるつもりで人造人間を---- つまりゴーレムをだな----こしらえたと言うんだ. ところがまともな人間ができずに,そいつには鈍重な,半分痴呆の, 植物みたいな生命しか宿らんかったんだな.しかもその生命も昼間だ けのもんで,そいつの歯のうしろに貼った護符の力で宇宙の星の,あ いてるエネルギーを借りてたんだそうだ. ある晩のこと,その牧師が夜の祈りのまえにゴーレムの口から護符を はずすのを忘れたら,ゴーレムのやつ急に狂暴になって,裏町の暗闇 を狂いまわり,出くわすものを片っぱしから叩きつぶした. しまいに牧師が体当りをして,やっと護符をはがしたんだそうだ. そしたらそいつはいのちをなくしてぶっ倒れてしまい,あとに残った のは小人のかたちをした土くれだけだったそうだ.いまでもその土く れはアルトノイ教会堂に展示されてるけど」 ... [ The Golem, by Gustav Meyrink ] [ ゴーレム, 今村孝訳, 河出書房新社 ] *grease ANOINT(動詞)【聖別する(聖式で頭に油をそそいで)】 もうすっかりつるつるに[ずるく]なっている王や他の高官 どもの頭を塗りたくる. [悪魔の辞典,A.ビアス,奥田俊介,倉本護,猪狩博訳,角川文庫] [ The Devil's Dictionary, by Ambrose Bierce ] グレムリン gremlin グレムリンは高い知能をもつ,ひどく邪悪な生き物である.他の生 き物を困らせるために生きていて,苦痛や,障害を与えようとする. グリッドバグ grid bug These electronically based creatures are not native to this universe. They appear to come from a world whose laws of motion are radically different from ours. Tron looked to his mate and pilot. "I'm going to check on the beam connection, Yori. You two can keep a watch out for grid bugs." Tron paced forward along the slender catwalk that still seemed awfully insubstantial to Flynn, though he knew it to be amazingly sturdy. He gazed after Tron, asking himself what in the world a grid bug was, and hoping that the beam connection -- to which he'd given no thought whatsoever until this moment -- was healthy and sound." [ Tron, novel by Brian Daley, story by Steven Lisberger ] 丸薬 gunyoki 侍が戦いの前に食べる究極の食事.普通,勝ち栗,コンブ,酒から なる. ハチ公 hachi ハチ公は教授である主人に仕え毎朝渋谷駅まで通っていた犬である. 午後彼の主人が仕事から戻ってくるときには,ハチはいつも駅で 待っていた.ある日彼の主人が仕事場で死にもう二度と戻ってこな くなった.しかし10年もの毎日,ハチは午後になると駅へやって来て 彼の主人の帰りを待っていた.ハチが死んだとき,彼を讃え,駅の プラットホームに像が立てられた.今でも像に触ると幸せになれる と言われている. *harp  朝飯が終わると、人食い鬼はこうどなった。「かみさん、かみさん、 黄金のハープを持ってきてくれ」そこで奥さんがもってきてテーブルの 上にすえた。そこで人食い鬼が「うたえ」というと、黄金のハープは、 じつに美しい音でうたった。そして人食い鬼が眠ってしまって、雷のよ うないびきをかきはじめるまでうたっておった。  そこでジャックは大鍋のふたをそおっともちあげて、ねずみのように 床へおりて、よつんばいでテーブルのところまで行くと、はい登るよう にしてハープをつかみ、それをもってドアのほうへつっ走った。ところ がハープは大きな音で「だんな!だんな!」とうたいだしたので人食い 鬼が目をさますと、ちょうどジャックがハープをひっかかえて逃げて行 くところが見えた。  [ジャックと豆のつる 木下順二訳 岩波書店] [ Jack and the Beanstalk, from English Fairy Tales, by Joseph Jacobs ] アーリマンの心臓 heart of ahriman 三人の仲間たちは思わず息を飲んだ.柩の前に立った黒い巨人が, ささやき声をあげた.「アーリマンの心臓よ!」男は片方の手で, 仲間たちのざわめきを制した.どこからか,無気味な野犬の遠吠 えがひびきあがり,かんぬきをうちおろした扉の外で,重々しい 足音が聞こえた.だが,男たちの視線は木乃伊(ミイラ)の柩から 動かなかった.テンの毛皮で縁取りされた法衣に身をつつんだ男 は,燃えるような宝球を動かしながら,あのアトランチスよりも 古い呪文をあいかわらず唱えつづけていた.宝石の輝きが男たち の瞳を眩惑させるためか,かれらは今目の当たりにしているもの の正体を確認することができなかった.だが次の瞬間,三人の前 に置かれた緑色の柩が轟音とともに破られた.ちょうど,抵抗を 許さぬほど強大な圧力が柩のなかで膨張し,彫刻をほどこした柩 の蓋を打ち砕いたようだった.四人の男たちはいっせいに身をか がめて,中にはいっているものを見つめた--腐敗し,糜爛し,萎 縮した人体が,そこに横たわっていた.朽ち果てた包帯から,埋 れ木のようにどす黒い四肢の骨がかいまみえた. 「生き返ったのか?」右端にたたずんでいた色の黒い小男が,毒 を含んだ笑みを浮かべながらささやいた.「指を触れただけでも こなごなに崩れそうではないか.わしたちはひょっとすると,馬 鹿を見たのかもしれんぞ--」 [ Conan The Conqueror, by Robert E. Howard ] [ 征服王コナン,団征二訳,ハヤカワ文庫 ] ヘリオス helios ヘリオス.太陽の神で,ヒュペリオンの子.ローマ神話ではソルと 呼ばれる. ヘルハウンド* hell hound* ヘルハウンドは炎の息を吐く犬で,悪魔に仕えさせるためにこの地と は別の実在界から持ち込まれた.ヘルハウンドは,毛が赤錆色か赤茶 色で,赤く燃えるような目をした大型の猟犬に似ている.体の模様も 歯も舌もすす黒い.肩までの高さは2フィートから3フィートで,独特 の煙と硫黄との臭気を漂わせている.その吠え声は不気味なこもった 音で,これを聞いた者に身震いを起こさせる. ヘルメス hermes オリンポスの使者および伝令官.多くの旅行と演説を公に行うこと が要求されたので,彼は雄弁,旅行者,商業,盗賊の神になった.彼 は策略だらけのマキャベリ主義の性格や性的欲情からギリシアの神々 のなかでももっともエネルギッシュな一人である.他のギリシアの神 々のように,彼には地方のニンフ達に向けられた数多くの性的な武勇 がある.彼は境界の神であり,墓の番人であり,羊飼いの保護者の象 徴である.彼は通常羽のついた金の履物を履き,ヘビがからみついた 魔法の使者の杖を持ったりりしい若者として描かれる.彼はウワサで はカロンの下界への船から戻る道を見つけられる唯一の者である.彼 は他にもリラ(古代ギリシアの竪琴)やパンのパイプ,数字,アルファ ベット,度量衡,いけにえの行為を発明したと言われる. ヘズロウ hezrou ヘズロウは第II種の魔神の総称である.悪魔の中では比較的弱いほ うであるが,それでも,十分に手ごわい. ホビット hobbit ホビット族は,きわめて表に出たがらない,さりながらはなはだ 古い種族で,以前は人数も今日とはくらべものにならないくらい, 実に多かった.というのも,平和と静けさとよく耕された大地を 愛する種族だからである.整地よく,耕作よき田園こそ,かれら の好む棲処だった.かれらは道具の扱いがうまいくせに,今も昔 も,炉とふいご,水車,または手織ばたの類より複雑な機械はわ からず,あるいは好まなかった.古代にあってすら,ホビット族 は一般に,かれらがいうわれわれ人間族の通称「大きい人たち」 をうとんじていたのだが,今日ではわれわれの姿を見ると怖れあ わてて避けるので,かれらを発見することはむずかしくなってき ている. [ The Fellowship of the Ring, by J.R.R. Tolkien ] [ 評論社, 瀬田貞二訳 ] ホブゴブリン hobgoblin ホブゴブリンは,清教徒たちによって,また時代が下ってからは,例 えばジョン・バニヤンの「ホブゴブリンにも悪魔にもわたしの心はひ るまない」という表現が示すように,邪悪なゴブリン族の妖精を指す のに用いられたが,ブラウニー型の親しみやすい妖精を指すのに用い るのが正しい.『夏の夜の夢』では,シェイクスピアのパックに向かっ て妖精がこう言っている. 「ホブゴブリン様とか,わたしのパックとか 呼んでくれる人たちのためには, 仕事をしてやり,幸運を授ける, そのパックなんでしょう,あなたは?」 もしもホブゴブリンというのが悪い響きのある言葉ならば,パックは もちろんそう呼ばれるのを好むはずがない. 概してホブゴブリンは気だてがよく,喜んで手助けをし,悪ふざけを するのが好きで,かつまたほとんどの妖精と同じように,機嫌を損ね ると危険な連中である.ボガートはホブゴブリンに属するか属さない かの境目にいる.ボーグルはわずかに外れる. ヘンダーソンによって記述されたもので,より邪悪なホブに〈首なし ホブ〉がいる.これはハーワースとニーサムの間の道路に出没したが, ティーズ川に流れこむ小さなケント川を渡ることができなかった.こ のホブは,魔除けの力によって道端の大きな石の下に,満99年のあい だ閉じこめられた.もし不注意にその石に腰を下ろした人は,永久に そこから離れられなくなる.その99年の期限がそろそろ明けようとし ているので,ハーワースとニーサム間の道路で,何か事件がもちあが るかもしれない. [ A Dictionary of Fairies, by Katharine Briggs ] [ 妖精事典, 平野敬一 他訳, 冨山房 ] ホムンクルス hom*nculus A homunculus is a creature summoned by a mage to perform some particular task. They are particularly good at spying. They are smallish creatures, but very agile. They can put their victims to sleep with a venomous bite, but due to their size, the effect does not last long on humans. "Tothapis cut him off. 'Be still and hearken. You will travel aboard the sacred wingboat. Of it you may not have heard; but it will bear you thither in a night and a day and a night. With you will go a homunculus that can relay your words to me, and mine to you, across the leagues between at the speed of thought.'" [ Conan the Rebel, by Poul Anderson] ホルン ~unicorn horn *horn ロラン,象牙の角笛を口に当てたり. 強く押し当て,力をこめてそれを吹く. 山は高く,響きはいと長し. 三十里の遠くより,こだま返すを彼等聞く. シャルルはそれを聞けり.またその軍勢すべても. 王はいう,「われらの味方,戦を交ゆ!」 これに向いて,ガヌロン答えたり, 「それを別人の言いしならば,真赤な嘘とし思われん!」 [ The Song of Roland ] [ 有永弘人訳,岩波文庫 ] 角のある悪魔 horned devil 角のある悪魔には特殊な能力が全くない.しかし倒すのは非常に困 難である. 馬 ~horsem* *horse リチャード王:馬をくれ!馬を!代りにこの国をやるぞ,馬をくれ! ケイツビー:ひとまず御退きを.御乗馬は,私が求めます. リチャード王:下郎,この骰子の一目に命を賭けた俺だ,目が出るま では退かぬ.リッチモンドの奴,六人もいるらしいぞ, もう五人殺した,みんな影武者だ.馬をくれ!馬を! 代りにこの国をやるぞ,馬をくれ! [ King Richard III, by William Shakespeare ] [ リチャード三世,福田恆存訳,新潮文庫] デス ペスティレンス フェミン 戦争 飢餓 *horsem* rider* death famine pestilence war hunger 子羊がその七つの封印の一つを解いた時,わたしが見ていると,四つの 生き物の一つが,雷のような声で「きたれ」と呼ぶのを聞いた.そして 見ていると,見よ,白い馬が出てきた.そして,それに乗っている者は, 弓を手に持っており,また冠を与えられて,勝利の上にもなお勝利を得 ようとして出かけた. [War] 子羊が第二の封印を解いた時,第二の生き物が「きたれ」と言うのを私 は聞いた.すると今度は赤い馬が出てきた.そして,それに乗っている 者は,人々が互いに殺し合うようになるために,地上から平和を奪い取 ることが許され,また,大きなつるぎを与えられた. [Famine] また第三の封印を解いた時,第三の生き物が「きたれ」と言うのを私は 聞いた.そこで見ていると,見よ,黒い馬が出てきた.そして,それに 乗っている者は,はかりを手に持っていた.すると,わたしは四つの生 き物の間から出て来ると思われる声が,こう言うのを聞いた,「小麦一 ますは一デナリ.大麦三ますも一デナリ.オリブ油とぶとう酒とを,そ こなうな」. [Death] 子羊が第四の封印を解いた時,第四の生き物が「きたれ」と言う声をわ たしは聞いた.そこで見ていると,見よ,青白い馬が出てきた.そして, それに乗っている者の名は「死」と言い,それに黄泉が従っていた.彼 らには,地の四分の一を支配する権威,および,つるぎと,ききんと, 死と,地の獣らとによって人を殺す権威とが,与えられた. [ ヨハネの黙示録,6:1-8,口語訳聖書,日本聖書協会 ] 黄帝 huan*ti 中国の伝説の五帝の一.彼は暗黒の天に対して天の動きを定めた. 彼は発明家であり,他の者どもの中から人間に車輪と鎧と羅針盤を 与えたと言われている.彼は占いと戦いの神でもある. フヘトトル hu*h*eto*l minion of huhetotl フェフェトトルまたはフヘトトルは「古い神」を意味しアステカ人 (古代中米)の火の神である.彼は一般に父性やシウテクトルの複合 体(?)に分類されるグループの一人として関連づけられている.彼 は通常の人間をめちゃめちゃにさせるために使い魔を送ると言うこ とでも知られている. [ after the Encyclopedia of Gods, by Michael Jordan ] ヒューマノイド humanoid ヒューマノイドの大きさは人間とほとんど変らない.遠くにいると 見間違うほどだ.彼等は自然では普通部族にわかれており,住みか を強烈に守ろうとする.好ましくないものには彼らは団結し襲撃し, 人間の集落から略奪を行なう. 人間 侍者 戦士 実習生 考古学者 主席司祭 随行員 洞窟人 首領 戦士 番兵 薬師 忍者 看護婦 小姓 守護戦士 僧侶 浪人 侍 店主 ちんぴら 見張り* 魔法使い プレイヤー human human archeologist human cave*man human healer human samurai human wizard acolyte apprentice archeologist arch priest attendant cave*man chieftain guard healer ninja nurse page *priest* ronin samurai shopkeeper student thug warrior *watch* wizard player この変った生き物たちはたいていは地表に住んでおり,様々な形態 の社会で共同生活を営んでいる.しかし,たまに,さまよい歩く者 が地下に潜りこんでは,当然ながらこの乱入に怒っている洞窟に住 みついた者たちに傷害罪を犯している.こいつらは武器や魔法を扱 えれる.イェンダーの魔法使いもこれらの仲間である,との噂であ る. 氷の悪魔 ice devil 氷の悪魔は,大きな昆虫に似た生物で,地獄の業火にも煉獄の極冷 にも平気である.彼らの尾に触れるだけで旅行者は煉獄の極冷を味 わうことになる. インプ imp 小鬼(インプ)と言うのは二フィート足らずの小さな生きもので,飛 んだり跳ねたりすることに秀でている. [ The Charwoman's Shadow, by Lord Dunsany ] [ハヤカワ文庫 荒俣宏訳] インプとは本来,横枝とか,挿し木用に切り取った枝のことであり, インプ・ツリー(ymp tree)とは,接ぎ木した木,あるいは実生ではな く挿し木から育った木を意味していた.インプは,正しくはサタンか ら枝分かれした小悪魔を意味するが,ゴブリンやボーグルと,地獄か ら来たインプとの区別はつけがたい.ケルト圏では,多くの人がイン グランドの清教徒同様,妖精をすべて悪魔と考えている. 伝承世界の妖精たちは幽霊と悪魔の身分の間を,どちらともつかずさ まよっていることが多い. [ A Dictionary of Fairies, by Katharine Briggs ] [ 妖精事典, 平野敬一 他訳, 冨山房 ] インキュバス サキュバス incubus succubus インキュバスとサキュバスは同じ種類の魔神で,それぞれ男性と女 性である.それらと関係を持つ愚かな人間は大抵手痛い目に合う. 鉄球 鉄の鎖 *iron ball *iron chain 「おまえさんは,足かせをかけられているんだね?」スクルージは震 えながらいった.「どうしてなのか,教えてくれないか?」 「生きているあいだにこしらえた鎖をつけてるのさ」幽霊は答えた. 「こいつを作るには,輪をひとつひとつ,一ヤードまた一ヤードとこ しらえたのだ.おれは自分の自由意志で,それをしばりつけ,自分の 自由意志でからだにつけた.こんな型は,あんたにははじめてかね?」 スクルージはますますひどく身を震わせた. 「それとも知りたいかね?」亡霊は言葉をつづけた.「あんたがから だに巻きつけているがんじょうな鎖が,どのくらい重く,どのくらい 長いかを?七年前のクリスマスの前夜には,こいつとちょうど同じく らい重く,長かった.それからずっと,あんたはせっせとそれを作っ てきた.いまでは,ずっしりと重い鎖になっている!」 [ A Christmas Carol, by Charles Dickens ] [ クリスマス・キャロル,皆河宗一訳,河出世界文学全集 ] イシュタル ishtar イシュタル(天上の星)はメソポタミアの肥沃と戦いの女神である. 彼女は普通羽を持ち,武器入れを肩にかけ,ライオンの頭の装飾 のある儀式用の双頭の三日月刀を持っている姿と描写されている. 彼女はまた八芒星の象徴でもある. [ Encyclopedia of Gods, by Michael Jordan] イセック issek さて,ファファードが奉仕することを選んだ〈瓶のイセク〉は ランクマーに集う神々,いや,神々の卵の中でも,最も卑しく, 芽の出ない部類に属していた.もうこの都にきて十三年になるが, 〈神々の大路〉をわずか二丁旅しただけ,いまはふたたび後退して, まもなく忘れ去られようとしていた.このイセクを,〈腕のない イセク〉や〈焼けた足のイセク〉や〈皮を剥がれたイセク〉など, おなじ名を持つ,華麗な迫害を受けた数多くの神々と混同しては ならない.いや,事実,彼の不人気の一因は,その死にざま ----拷問台での死----が,今一つの迫力に欠けるところに あったのかもしれない. ... しかしながら,ファファードが 彼の見習僧になってからは,多少事情が変わってきた. [ Swords In The Mist, by Fritz Leiber ] [ 霧の中の二剣士, 大谷圭二訳, 創元推理文庫 ] izchak ノームの炭坑の町の照明具店の店主は,NetHack開発チーム創設時からの メンバーで我々全ての親友である Izchak Millerに贈るものである. Izchakのゲームへの貢献は絶大なものであった.彼は属性システム,祈り のコード,3.1のリリースにあたり「地獄」の書き変えなどで貢献したのは もちろん,彼は大量の店のロジックをコーディングした(それ故に献辞が自 然である).Izchakは哲学の教授であり,多くの素晴しい大学(MITやスタン フォード)で教鞭をとり,一時は Xerox PARCで働いていた.Izchakは NetHack プロジェクトの最初の「司書」であり,創設時からのメンバーで あり,1986年に彼がペンシルバニア大学(それゆえ我々のメイリングリスト のアドレスがある)で働いているときに加わった. 3.1.3のリリースまで, Izchak は全てのコードが同じになるよう管理し,開発チームのメンバー間 の論争の仲裁をした.が,Izchak Millerは1994年4月1日早朝,癌の合併症 のため 58歳でこの世を去った.我々は NetHack3.2を彼へ捧げる. [ Mike Stephenson, for the NetHack DevTeam ] ジャバウォック ボーパルブレード jabberwock vorpal* 「わが子よ,ジャバーウォックに油断するなかれ! 食らいつくその顎,かきむしるその爪! ジャブジャブ鳥にも心許すな, おどろしきバンダースナッチにはゆめ近寄るべからず!」 けしにぐの剣,手に取りて, かれ,ひとごろしき敵をば求め歩くこと久しかりしが-- タムタムの樹のかたえにて一息つき, しばし立ちつくして思いに沈みぬ. られられしき思いその胸に駆けめぐるときもとき, 見よ,らんらんたる眼燃やしたるジャバーウォック, おぐらてしき森の奥より,飄飄と風切り飛びきたり, ぶーぶくぶくとうなやきけり. いち,に!いち,に!ぐっさりぐさり 目にも止まらぬけしにぐの剣,手錬の早業! 横たわりたる死体より刎ねたる首をば小脇にかかえ, たからからからと帰り来たりぬ. [ Jabberwocky, by Lewis Carroll ] [ 高橋康也・沢崎純之介訳 ] ジャッカル jackal アジアの民話では,ジャッカルはライオンの世話をします.ジャッカ ルはライオンが殺して食べている獲物をかきあつめ,残したものを褒 美として受けとるのです.北インドの話では,ジャッカルはときどき 「王(すなわちライオン)の使い」と呼ばれています.伝説によると, ジャッカルは決して自分で獲物を殺しません.これは彼の卑怯な伝説 から来ています.ジャッカルの心臓は,たとえばジャッカルが沢山い るところの土着の人々の信仰では絶対喰われることはありません. ... ハウサ・ネグロの民話ではジャッカルは利口な判事の役を演じ,「森の 博学者」などと呼ばれます.ブッシュマンはジャッカルは「ジャッカル であるがゆえ」のようなふるまいのようなやりかたでふらふらしている と言います. [ Funk & Wagnalls Standard Dictionary of Folklore ] jade* 廃虚の中には何も生えていない.街路は壊れ,家々の壁は崩れていた が,割れ目に生える雑草もなく,あたかもこの都がごく最近に地震で 壊滅したかのようだった.たったひとつ無傷で廃虚の上にそびえたつ ものがあった.それは巨大な,白,灰色,緑の翡翠の像−−若い男の 裸像で,その顔はほとんど女性的なまでの美しさを持ち,見えぬ目を 北方に向けていた. 「あの眼!」アヴァン・アストラン公爵が言った.「眼がなくなって いる!」 [ The Jade Man's Eyes, by Michael Moorcock ] [ この世の彼方の海,井辻朱美訳,早川書房 ] ジャガー jaguar 大型の猫の仲間の肉食動物.中央および南アフリカに住む.この猫科の 食肉動物(学名:Pantehra onca)はときどき間違ってヒョウと呼ばれる. [ Van Dale's Groot Woordenboek der Nederlandse Taal ] ジョウビレックス juiblex jubilex 無貌の王については,その名前の正確な綴りすらほとんど分かって いない.知られているように,物理的な形態がなく,そのあたりを じっと観察したものの報告によると,スライム様の生物である.他 の生物を生きたまま飲み込み,腐食性の分泌液を放出する.これを 浴びた犠牲者は病気になり,即死してしまうこともある. 兜 kabuto 兜はサムライが身に付けるヘルメットであり,装着者の顔面を保護す るため,顔を覆うように突き出た前端部に特徴があり,これから近代 日本では「衝角(鍬形)付き兜」と呼ばれている.兜を構成する主な 部品は,長円形の鉄板,衝角棒,頭部に合わせた半球形の鉢である. この鉢には,声を前面に集中させる機能を持つよう,下前方に曲げら れた延長部(鉢付)が取り付けられている.頭部を囲むように作られ た2つの板が,この鉢付に鋲で止められている.下方は「腰巻」と呼 ばれ鉢の下方の縁を構成し,もう一方は「胴巻」と呼ばれてこめかみ 辺りに置かれる.これらの板と衝角棒の間の隙間には,時には三角形 であるが普通は四角形の小さな板が詰められている.頭部から前方に 突き出てた形状のため,三角形のギャップは「衝角底板」と呼ばれる 小さな板で埋められている.「衝角底板」の後縁は前頭部に載せられ た縁に向かい下向きに曲げられている. [ Arms & Armour of the Samurai, by Bottomley & Hopson ] 刀 katana 刀は,長くて片刃の刀身が軽くそりかえった侍の剣である.その長 い柄は,片手でも両手でも刀を振り回せるようにできている. 麒麟 ki-rin 麒麟は奇妙な空飛ぶ動物である.鱗,ライオンのようなたてがみ, 尻尾,ひずめ,つのをもつ.明い色をしており,しばしば報いるた めの良い行いを探し空を飛んでいるのを目撃される. アーサー王 king arthur *arthur Ector took both his sons to the church before which the anvil had been placed. There, standing before the anvil, he commanded Kay: "Put the sword back into the steel if you really think the throne is yours!" But the sword glanced off the steel. "Now it is your turn", Ector said facing Arthur. The young man lifted the sword and thrust with both arms; the blade whizzed through the air with a flash and drilled the metal as if it were mere butter. Ector and Kay dropped to their knees before Arthur. "Why, father and brother, do you bow before me?", Arthur asked with wonder in his voice. "Because now I know for sure that you are the king, not only by birth but also by law", Ector said. "You are no son of mine nor are you Kay's brother. Immediately after your birth, Merlin the Wise brought you to me to be raised safely. And though it was me that named you Arthur when you were baptized, you are really the son of brave king Uther Pendragon and queen Igraine..." And after these words, the lord rose and went to see the arch- bishop to impart to him what had passed. [ Van Gouden Tijden Zingen de Harpen, by Vladimir Hulpach, Emanuel Frynta, and Vackav Cibula ] ナイフ スティレット knife stiletto Possibly perceiving an expression of dubiosity on their faces, the globetrotter went on adhering to his adventures. -- And I seen a man killed in Trieste by an Italian chap. Knife in his back. Knife like that. Whilst speaking he produced a dangerous looking clasp knife, quite in keeping with his character, and held it in the striking position. -- In a knockingshop it was count of a tryon between two smugglers. Fellow hid behind a door, come up behind him. Like that. Prepare to meet your God, says he. Chuck! It went into his back up to the butt. [ Ulysses, by James Joyce ] 騎士 人間の騎士 knight human knight 勇ましの郷士ここにぞ眠る, きわまれるそれが勇気は 死の神も君が生命を 死をもってかち得ざりしと, 世の人は語り伝えぬ. ありし日は世界を蔑(なみ)し, 世をあげて君をおそれて ひたぶるに怖気(おぞけ)ふるいぬ. かくしては幸(さち)を得たりき. 狂人とし世を送りしが 正気に復してみまかれり. [ Don Quixote of La Mancha by Miquel de Cervantes Saavedra ] [ ドン・キホーテ, 会田由訳, 晶文社 ] *コボルド* ~kobold ??m* *kobold* コボルド一族は(半ば神と化した?)偉大な魔法使いによる人工生命 体であると云われている.コボルドの身長は3フィート程で,感情のはっ きりしない犬のような顔をしている.エルフを非常に嫌っており, どんなときでもエルフに騒動を起こすためには我を忘れる. 警備員 巡査 巡査部長 警部補 *kop* 1920年代の映画の典型的な警察官.Keystone Kopは 長い真鍮のボタンのついたオーバーコートを着,長い警棒,(たいて い他人より自分自身を叩くケースが多い)を持ちあるくイギリスの 「bobby(巡査)」をモデル化したものである.Keystone Kopはどたば た芝居で,スピードとコメディを詰め込んだもので,むしろ洗練され たユーモア劇である. コス kos 「おれは腰抜けではない! 〈盗賊の館〉に堂々と乗りこんで, クローヴァスの首級をあげ,血のぽたぽた垂れるやつを ヴラナの足もとへほうり出してみせる! 運命の神コスも照覧あれ, わが父ナルグロンの茶色の骨と,この腰に帯びた父の剣 〈灰色杖〉にかけて,それを誓う!」 [ Swords and Deviltry, by Fritz Leiber ] [ 魔の都の二剣士, 大谷圭二訳, 創元推理文庫 ] 琴 koto 日本のハープ. クラーケン kraken 水の中から一本のくねくねした長い触手がはい出ていました.そ れはうすい緑色の発光体で,濡れていました.その指のついた先 端がフロドの足をつかんで,水の中に引き入れようとしていたの です.サムは両膝をつき,短剣でその手に切りつけました. 腕はフロドを放しました.サムは助けを呼びながら,フロドを引 っ張ってそこを離れました.別に二十本ばかりの腕が小波をたて て現われました.暗い水面が騒ぎ,恐しい悪臭がしました. [ The Fellowship of the Ring, by J.R.R. Tolkien ] [ 評論社, 瀬田貞二訳 ] レディ オフラー 女神 *lady offler イオはさいころ箱を取り上げた.それは頭蓋骨でできており,あちこ ちの穴がルビーでふさいである.イオはいくつかの目玉を<女神>に 向けて,五を三つ振り出した.<女神>は微笑んだ.<女神>の目は こんなふうだ−−色は明るい緑,瞳孔はなく,内側から輝いている. 部屋中が静まり返る中,彼女は駒を入れた箱を探り,その底から二つ の駒を取り出すと,決然とした表情で,かちっかちっと音をさせて盤 の上に置いた..他のプレーヤーは,一斉に首を伸ばしてのぞき込ん だ. 「うらりり者のまひゅつ師に,何かの事務員らな」<鰐の神>オフラー の言葉は,例によって牙のせいで聞き取りにくい.「おらまあ」かれ はかぎ爪のついた足で,象牙色のチップを一山,テーブルの まん中に押しやった. <女神>は,かすかにうなずいた.彼女はさいころ箱を取り上げると, 岩でも持つかのようにしっかともった.にもかかわらず,どの神々に も,三つのさいころが箱の中で,からからと転がる音が聞こえた.そ して彼女はさいころをテーブルの上に転がした. 六,三,五. だが,何かが五の目に起こりつつあった.何十億という分子の偶然の 衝突にさらされて,さいころはくいっと角で立ち上がり,おもむろに 回転すると七の目を見せた.“盲目のイオ”はさいころを手にとって, 面の数を数えた.「頼むよ」かれはうんざりしたような声を出した. 「フェア・プレイで行こう」 [ The Colour of Magic, by Terry Pratchett] [ ディスクワールド騒動記,安田均訳,角川文庫 ] *ランプ *lamp When he came to himself he told his mother what had passed, and showed her the lamp and the fruits he had gathered in the garden, which were in reality precious stones. He then asked for some food. "Alas! child," she said, "I have nothing in the house, but I have spun a little cotton and will go and sell it." Aladdin bade her keep her cotton, for he would sell the lamp instead. As it was very dirty she began to rub it, that it might fetch a higher price. Instantly a hideous genie appeared, and asked what she would have. She fainted away, but Aladdin, snatching the lamp, said boldly: "Fetch me something to eat!" [ Aladdin, from The Arabian Nights, by Andrew Lang ] ランス lance −−で,えらく遮二無二ぶつかり合う.そうして,槍がパッと折れた かと思うと,一方は楯を割り,他方は馬もろとも崩れ落ち,馬の尻尾 からふっ飛んで首をへし折る,てなことになる.つづいてお次の志願 者が遮二無二に登場,ご自分の槍を折り,相手方が楯を割ってくださ るので,こっちは馬もろとも崩れ落ちて馬の尻尾からふっ飛び,ごて いねいに首までへし折る.するとこんどはまたべつのが選ばれ,また もう一人,またもう一人,さらにまたもう一人というぐあいに続き, とうとう手持ちの駒はすっかり使い果たしてしまい,さあ,いよいよ 成績を算出するという段になると,どれが誰やらさっぱり区別がつか ず,誰が勝ちなのかもわからない始末だ.かといって,血湧き肉躍る 疾風怒涛のことき戦闘の図として描こうにも,フン!バカバカしい. そんなの,色は希薄で音も立たずだ−−霧ん中で掴み合いをしてる幽 霊でしかねえや,ヤレヤレ,こんな貧弱な言葉数でもって,この上な く強烈な光景でも扱ったりしたら,どういうことになるのかね?−− たとえばのはなし,ネロ時代のローマ炎上なんてのは?いやはや,ま ずこんなふうに言うだけだろうよ−『町は焼け落ちたり,保険金ゼロ, 男の子が窓を突き破り,消防士は首を折れり』とね.ああ,そんなの では恥ずかしくって絵にもならんじゃないかな! [ A Connecticut Yankee in King Arthur's Court, by Mark Twain ] [ 龍口直太郎訳,創元推理文庫 ] 紐 leash They had splendid heads, fine shoulders, strong legs, and straight tails. The spots on their bodies were jet-black and mostly the size of a two-shilling piece; they had smaller spots on their heads, legs, and tails. Their noses and eye- rims were black. Missis had a most winning expression. Pongo, though a dog born to command, had a twinkle in his eye. They walked side by side with great dignity, only putting the Dearlys on the leash to lead them over crossings. [ The Hundred and One Dalmatians, by Dodie Smith ] レンバス lembas* 朝になって,一同がささやかな荷物の荷ごしらえを始めていますと,か れらの言葉を話すことのできるエルフたちがやって来て,旅に必要な食 べものや衣類などのたくさんの贈り物を持ってきました.食べものは大 部分が非常に薄い焼き菓子の形をしていて,それは外側がうすいとび色 に焼け,中がクリーム色をしており,あら碾きの粉でできていました. ギムリはその一つを取りあげると,うさんくさそうな目でじっと見まし た. 「クラムだ.」かれは小声でそういうと,端っこをボキッと折り取って 噛んでみました.その表情はたちまち変わりました.そして残りをいか にもおいしそうに全部食べてしまいました. 「もうだめ,もうだめ」エルフたちは笑いながら叫びました.「あなた は一日たっぷり歩けるくらいの分をもう食べてしまったんですよ.」 「わたしはまたこれはただのクラムのようなもんだと思ったんです.谷 間の国の人間たちが荒野を旅する時に持って行くようなやつですよ.」 「そうですよ」と,かれは答えました.「だけど,わたしたちはこれを レンバス,つまり行糧(こうりょう)と呼んでいるのです.そして,これ は人間の作ったどんな食べものよりも力がつくし,それに何といったっ て,クラムなんかよりうまいですよ. [ The Fellowship of the Ring, by J.R.R. Tolkien ] [ 評論社, 瀬田貞二訳 ] レムレース lemure 地獄の最下級の住人. レオクロッタ leocrotta leu*otta レオクロッタ,とてつもなく素早い野性の獣,野性のロバくらいの 大きさ,雄鹿の足,首,尻尾,ライオンの胸,穴熊の頭,2つに割れ た蹄,耳のように切りさかれてる口,歯の変りに一枚の骨.この動 物は人間の声をまねるとも言われている. [ Curious Creatures in Zoology, by John Ashton ] レプレコーン leprechaun アイルランドのレプレコーンは妖精の靴の仕立屋であり,アイルラン ドの色々な場所によって色々な名前で知られている.コーク地方では クルリカーン,ケリー地方ではルリカン,キルダーではルリキーン, ティパラリーではリガダーンである.彼らは妖精のために仕事をす るが,レプレコーンは同じ種族のものではない.それは小さく,黒 い皮膚を持ち,奇妙な服を着ていてる.レプレコーンは次のように 躁鬱的である.最初にとても幸せになり,片方の靴底を釘付けする かのように陽気に口笛を吹く.数分後,陰鬱かつ不機嫌になり,自 家製のヒースのエールで酔いつぶれる.レプレコーンは二つのもの を愛する.煙草とウィスキーだ.そしてレプレコーンはすばらしい 信用のあるやつで,相手を裏切ることのないやつだ.どうでもいい ことだが,どんなに利口なやつでも隠された金や魔法シリングのつ まったポットを騙しとったのはいない.最後には,彼を掴まえるも のの注意をそらす方法について考え,目もまばたかせ消えるのであ る. [ A Field Guide to the Little People by Nancy Arrowsmith & George Moorse ] *リッチ *lich 何百年かに一度,邪悪な魔法を極めたものや僧侶が,その人生を普 通の人間の一生をはるかに越えるようにしようと偉大な魔法の使用 を使用することがある.この魔法の普通の効果は時間をかけ,人間 を偉大な魔法のパワーをもつアンデッドに変化させる.リッチはあ らゆる形での生命を忌み嫌う.これらの生き物に触られたりするだ けで,犠牲者は冷たくなり痺れてしまう.彼らはまた魔法をも使う ことができる. 苔の怪物 lichen The chamber was of unhewn rock, round, as near as might be, eighteen or twenty feet across, and gay with rich variety of fern and moss and lichen. The fern was in its winter still, or coiling for the spring-tide; but moss was in abundant life, some feathering, and some gobleted, and some with fringe of red to it. [ Lorna Doone, by R.D. Blackmore ] 黄色い光 黒い光 ~* of light * light 物体というよりはエネルギーからなる奇妙な生物で,敵に対しては 自虐的な爆発を与える. ヤモリ イグアナ トカゲ gecko iguana lizard トカゲ,蛇,穴みみずトカゲは「鱗のある」を意味する鱗目を形成 する.トカゲのすらっとした,スリムな,長い尻尾の体は広範囲の 生息地での生活を可能とするように変化してきた.トカゲは穴掘り, ランニング,水泳,壁上りの名人で,あるものは肋骨にくっつ いた粗末な短距離滑空用の「羽」をうまく使うことができる.たい ていは肉食で,無脊椎動物や小さな脊椎動物をえさとして食べる. しかし,植物を食べるものもいる. [ Macmillan Illustrated Animal Encyclopedia ] ロキ loki ロキまたはロプトはスノリのエッダでは次のように記述されている. 「見た感じは人に好かれ,りりしいが,性格は悪で,ふるまいは 気まぐれである」.彼は巨人ファルバウティとラウフェイの息子で ある. ロキは北欧の悪知恵,悪,盗賊および火の神である.彼は他の神々 を憎み,彼らの破滅と世界の転覆を望んでいる.彼は多く殺人を犯 した.盗賊として,彼はフレイのネックレスを,トールのベルトと 力の小手を,若さの林檎を盗んだ.うまく変化をできるので,彼は 雌馬,ノミ,蝿,ハヤブサ,アザラシ,しわくちゃ婆など色々なも のになりすましたと言われている.雌馬になったとき彼はオーディ ンの馬スレイプニルを産んだ.彼は伝えられるところでは,ヘビの ミドガルド,冥界の女王,ヘル,ラグナロクに太陽をむさぼり食う フェンリル狼を生ませた. # long worm -- see "worm" ガラス 鏡 looking glass mirror ところで雪白姫のほうはずんずんおおきくなりましたが,それにつれて だんだん美しくなるばかりで,七歳のときには,まるで,晴れわたった 日のようにうつくしく,さすがのおきさきよりも美しくありました.あ るとき,おきさきが,お気にいりの鏡に, 「かがみや,かべのすがたみや, お国じゅうで,いちばんきりょうのいい女は,だあれ?」 とたずねると,鏡は, 「おきさきさま,ここでは,おきさきさまがいちばんごきりょうよし, けれども,ゆきじろひめは,おきさきさまより千ぞう倍もうつくしい」 と,へんじをしました. [ 完訳,グリム童話集2,岩波文庫,金田鬼一訳 ] [ Snow White, by Jakob and Wilhelm Grimm ] ケナーヴェン卿 lord carnarvon Lord Carnarvon was a personality who could have been produced nowhere but in England, a mixture of sportsman and collector, gentleman and world traveler, a realist in action and a romantic in feeling. ... In 1903 he went for the first time to Egypt in search of a mild climate and while there visited the excavation sites of several archaeological expeditions. ... In 1906 he began his own excavations. [ Gods, Graves, and Scholars, by C. W. Ceram ] 大名佐藤 lord sato 大名佐藤は太郎一族の当主で強力な大名である.彼は皇帝の忠臣で あり帝国のためにその力を全て発揮している. スルト* サーター* lord surt* だが,いちばん初めには,南の方に,ムスペルという世界があったの だ.それは明るく,熱く,その辺りは焔をあげて燃え上り,異国の者 で,そこに生れたのでない者は,近づけなかった.そこの国境警備の 任についている者はスルトと呼ばれている.彼は手に燃えさかる剣を もち,世界の終りにやってきて,荒しまわり,神々を一人残らず討ち 平らげ,全世界を火で焼きつくすだろう. [ The Prose Edda, by Snorri Sturluson ] [ エッダ,谷口幸男訳,新潮社] ルーフ lug* ルーフまたはルーグはアイルランドのケルト人の太陽の神であった. 彼の武器の1つにロッドスリングがあり,礼拝者がときどき虹として 空に見た.種族の神として,彼は実際,彼の重厚な無敵のひとりでに 戦う槍の扱いにたけていた.彼の名の1つに「(長武器の)ラムフハダ」 と言うのがある.彼は若く,明らかに神々の父ダグダよりも魅力的で あった.姿形を変えることができ,彼の名前はオオヤマネコに変換 されている. ラーカー lurker* この洞窟の掃除屋は周囲の洞窟内の壁や天井に溶け込むのを極めて得 意としている.それは彼らが岩に似た色の皮膚を有しているからであ る. ライカンスロープ ジャッカル人間 狼人間 ねずみ人間 ジャッカル男 狼男 ねずみ男 ジャッカル女 狼女 ねずみ女 lycanthrope were* human were* *were In 1573, the Parliament of Dole published a decree, permitting the inhabitants of the Franche-Comte to pursue and kill a were-wolf or loup-garou, which infested that province, "notwithstanding the existing laws concerning the chase." The people were empowered to "assemble with javelins, halberds, pikes, arquebuses and clubs, to hunt and pursue the said were-wolf in all places where they could find it, and to take, burn, and kill it, without incurring any fine or other penalty." The hunt seems to have been successful, if we may judge from the fact that the same tribunal in the following year condemned to be burned a man named Giles Garnier, who ran on all fours in the forest and fields and devoured little children, "even on Friday." The poor lycanthrope, it appears, had as slight respect for ecclesiastical feasts as the French pig, which was not restrained by any feeling of piety from eating infants on a fast day. [ The History of Vampires, by Dudley Wright ] 山猫 lynx 夢で山猫を見るのは,敵があなたの仕事を揺るがしたり家庭の事を混乱 させているということです.女性なら,この夢はあなたの恋人の愛情が あなたに匹敵する用心深い女性がいることを示します.もしあなたが 山猫を殺したのなら,あなたはライバルに勝つでしょう. [ 10,000 Dreams Interpreted, by Gustavus Hindman Miller ] マーリンの魔法の鏡 magic mirror of merlin この強大な鏡は,木々が歌い岩が踊っていた時代にドルイド僧,マー リンによって作られたものである.それはその所有者全てをマジック ミサイルから護り,遠視能力を与える. メ*ルデーモン mail d*emon この奇妙な生物は飼い犬によってのみ傷つけることができると噂さ れている. マナンナン*マクリール ma*annan* 通常はマナナンと呼ばれる.ラーの息子で商業と水兵の神.マナ ナンは決っして殺害に失敗しない剣,その持ち主が望むところに 推進する船,風より疾い馬,どんな剣でも貫通できない魔法の鎧 を持っている.彼はのちに彼が住んでいたティル・ナ・ノークの 下方にある海の神および地下の神となった. 亡霊 manes 迷宮のブヨ.この群らがる怪物は単独で現われるのは稀である. マードク marduk First insisting on recognition as supreme commander, Marduk defeated the Dragon, cut her body in two, and from it created heaven and earth, peopling the world with human beings who not unnaturally showed intense gratitude for their lives. The gods were also properly grateful, invested him with many titles, and eventually permitted themselves to be embodied in him, so that he became supreme god, plotting the whole course of known life from the paths of the planets to the daily events in the lives of men. [ The Immortals, by Derek and Julia Parker ] マリリス marilith マリリスの上半身は人間の女性で,下半身はと大蛇である.複数の 腕を自由にあやつり攻撃をしかけてくる.武器を扱えるだけの知能 もあるので,マリリスは非常に危険な存在である. 暗殺者の頭領 master assassin ツローフは何人かの暗殺者を引き連れて,階段を降りてきた.イモー の真ん前に来ると口を開く.「旅行者を頂きに来た」 ..... 「一歩でも動けば,入ってきたときより目玉を減らして帰ることにな るぞ」盗賊の頭は言った.「だから,座っていっぱいやりな,ツロー フ,それからゆっくり話し合おうじゃないか.確かお互いに協定を結 んだと思っていたんだがな−−おまえたちは盗まない,俺たちは殺さ ない」そして間を置いて付け加えた,「報酬のためにはな」 ツローフは差し出されたビールを飲んだ. 「それで?」と暗殺者.「俺が殺す,それからあんたが盗めばいい. あそこの妙な格好をした奴がそうか?」 「そうだ」 ツローフはツーフラワーを見すえた.ツーフラワーはにやっと笑いか えした.ツローフは肩をすくめた.かれはなぜ,人々が他人にしんで もらいたがるのか,わざわざ考えて時間を無駄にすることは滅多にな かった.生計の糧というのに過ぎない.「依頼人は誰か,教えてくれ ないか?」とイモー. ツローフは片手を上げた.「おいおい!」と抗議する.「職務上のエ チケットだぞ」 [ The Colour of Magic, by Terry Pratchett ] [ ディスクワールド騒動記,安田均訳,角川文庫 ] 盗賊のマスターキー master key of thievery この万能鍵は大昔に作られ,どんな鍵でも開けてしまう強力な魔力が 吹き込まれている.持っているだけで,持ち主に警告を与え,瞬間 移動を制御し,物理ダメージを半減させる.その力を使うとどんな 罠でも解除する能力が得られる. 盗賊の頭領 master of thieves 窓の外で羽ばたきが聞こえた.イモーは椅子から巨体を起こすと部屋 を横切り,一羽の大烏を連れて戻ってきた.脚の通信間をはずしても らうと,そいつは飛び上がって,垂木のすき間にひそむ同類たちの仲 間入りをした.ワイゼルは憎しみのこもった目でそいつを眺めた.イ モーの大烏は,主人への忠誠に関しては悪名が高い.イモーの右腕た るワイゼルが一度,アンク=モルポークで一番手の盗賊になろうと試 みたときには,左目を失うはめになったほどだ.だが,命まで取られ たわけじゃない.イモーは男が大志を持ったからといって,決して妬 んだりはしないのだ. [ The Colour of Magic, by Terry Pratchett ] [ ディスクワールド騒動記,安田均訳,角川文庫 ] メヂューサ medusa ゴルゴンの三姉妹のうち,メデューサのみが人間の姿を装いダンジョ ンの世界に住んでいる ペルセウスがいっぱし成人いたしますと,ポリュデクテスは,メド ゥサといってその国を荒らしていた恐しい怪物退治に彼をやりまし た.メドゥサはもとは美しい乙女でありました.ことに髪の毛を何 よりの誇りにして,アテナとその美しさを争うようなことをしたた めに女神からすべての美を奪われて,美しい巻毛はことごとくひし めく蛇と変えられたのでありました.彼女はとうとう残酷な怪物と なってしまいました.そうしてその顔つきがあまり恐しいものです から,誰でも一目見たものはみんな石になりました.メドゥサの住 んでいる洞窟の周囲には,人間や動物の形をした石がたくさんあり ますが,これはどうかした機会に彼女を一目見て,見るとともに石 化してしまったのであります.さてペルセウスはアテナとヘルメス に可愛いがられていたので,アテナは彼女の盾を貸してくれるし, ヘルメスはまた翼のついた靴を貸してくれました.それ故ペルセウ スはメドゥサが眠っているあいだに,その姿をまともに見ないよう に気をつけながら手に持った盾の中に映っているアテナの像に守護 せられて,メドゥサに近よりました.そうして首を切り落してそれ をアテナにあたえますと,アテナは自分の盾のまん中にメドゥサの 首をつけました. [ Bulfinch's Mythology, by Thomas Bulfinch ] [ ギリシア・ローマ神話, 野上弥生子訳,岩波文庫 ] メロン melon 「どうしたんだ,ウンボパ? この馬鹿者」私はズル語で叫んだ. 「食べものと水だよ,マクマザーン」と言って彼は,ふたたびその緑 色のものを振ってみせた. やっと彼が手にもっているものがわかった.メロンだった.私たちは 野生のメロン畑の上にきていたのだ.熟しきって何千となくころがっ ていた.「メロンだ!」と私は隣りにいるグッドに叫んだ.つぎの 瞬間,グッドは義歯でメロンにかぶりついていた. 食べてしまってから気がつくと,私たちはそれぞれ六個は食べていた. 貧弱な果物だったが,私は,これほどおいしいものは食べたことがな いような気がした. (J[(B (JKing(B (JSolomon's(B (JMines,(B (Jby(B (JH.(B (JRider(B (JHaggard(B (J](B (J[(B ソロモン王の洞窟(J,(B 大久保康雄訳(J,(B 創元推理文庫 (J](B *ミミック *mimic 現代のカメレオンの祖先であり,この生き物はその周囲にあるものの 何にでも化ける事ができる.それは物体や洞窟の要素にも化ける事が できる.しかしながらカメレオンが他の生き物に化けて,狩りに出る のに対し,ミミックはそれを求めて食料がやって来るのを忍耐強く待っ ている. マインドフレア *mind flayer この生き物は人間の体を持つが,口は触手に覆われ,両手には三本の 指を持つ.マインドフレアはテレパシーをもっており,知恵のある生 き物,とりわけ人間を溺愛している.触手で攻撃されようものなら, マインドフレアはゆっくりと全ての知恵を吸いとり,やがて犠牲者は 死んでしまうだろう. ミノタウロス minotaur ミノタウロスは半牛半人の怪物である,ミノスの妻パシパエとすば らしく美しい牡牛の間の子である. ... ミノタウロスが産まれたときミノスはミノタウロスを殺さなかった. 偉大な建築家で発明家であるダイダロスが逃がれることが不可能で ある監禁場所を彼のために作った.ダイダロスはかの有名な迷宮を つくった.一度入るとよじれた道の出口を見つけることはできず, 永遠に歩きつづけなければらなかった. [ Mythology, by Edith Hamilton ] ミトラ mit*ra* インドに由来する.ミトラは光の神であり,ペルシャの光の信仰であ るアフラマズダ神の付き人に翻訳された.このことからローマの神ミ トラスとして取り入れられている.彼は一般に空の神だけでなく,温 暖な気候やそよ風の力で田畑を肥やの力化身ともみなされる.「アヴ ェスタ」によると彼は10000の目と耳をもち,白馬に引かれる馬車に 乗っている.ミトラはゾロアスタ教によると,光と闇に力の終りなき 戦いに関係がある.宣誓と誓約を保存する責任者であり,彼は植物や 動物の創造者である.彼に敵対するものの長は暗黒の力であるアーリ マンである. [ The Encyclopaedia of Myths and Legends of All Nations, by Herbert Spencer Robinson and Knox Wilson ] *ミスリル* *mithril* ミスリル!すべての民がこれを欲しがった.これは銅のように打ち 延ばすことができた.またガラスのように磨くことができた.ドワ ーフたちはこれを軽くしてしかも鍛えた鋼よりも堅い金属に作り上 げることができた.その美しさはふつうの銀のそれに似ておるが, ミスリルの方はくろずむこともなく,曇ることもなかった. [ The Fellowship of the Ring, by J.R.R. Tolkien ] [ 評論社, 瀬田貞二訳 ] 聖なる冠 *mitre of holiness この知性の兜は,通常の知性の兜のすべての効果を発揮し,なおかつ 炎によるすべての攻撃から身を守る能力を有する.特別な力を使えば, 使用者の魔力を増幅し,より多くの呪文を唱えることができるように なる. ミュルニール mjollnir ロキの挑戦に対するためドワーフのエイトリとブロックに鍛えられた ミュルニールは不滅のウォーハンマーである.ミュルニールは2つの 魔力をもつ.それを投げると常にトールの手に戻ってくること,そし てトールのシャツの中におさまるまで小さくなることができることで ある.他の神々はミュルニールこそ闘争の勝者であると判決を下した. なぜなら,作られた全ての宝物のなかで,それだけが巨人達から神々 を守る力も持っていたからである.伝説によれば,ミュルニールの 成長に囲まれて,神格化の質を帯びはじめるとされる.トールは誕生, 結婚,死から彼のヤギが復活するときにさえ浄めるためにミュルニー ルを使用した.北欧神話では,ミュルニールはトールの人生のサイク ルすなわち,受精,誕生,破滅,復活の統治力として表わされている. *モールド カビ ~slime mold *mold モールド,カビ,糸状菌.菌類に属する多細胞有機体,綿のような単 繊維組織網で構成された植物の体の典型.モールドの特色は単繊維で の胞子の発芽に帰する.ほとんどのモールドは死体寄生である.ある 特定の種は(例えばペニシリン,青カビ)はチーズや抗生物質を作るの に使われる. [ The Concise Columbia Encyclopedia ] モーロック モレク mol?ch 主はまたモーセに言われた.「イスラエルの人々に言いなさい,『イ スラエルの人々のうち,またイスラエルのうちに寄留する他国人のう ち,だれでもその子供をモレクにささげる者は,必ず殺されなければ ならない.わたしは顔をその人に向け,彼を民のうちから断つであろ う.彼がその子供をモレクにささげてわたしの聖所を汚し,またわた しの聖なる名を汚したからである.その人が子供をモレクにささげる とき,国の民がもしことさらに,この事に目をおおい,これを殺さな いならば,わたし自身,顔をその人とその家族とに向け,彼および彼 に見ならってモレクを慕い,これと姦淫する者を,すべて民のうちか 断つであろう. [ レビ記 20:1-5,口語訳聖書,日本聖書協会 ] ムーマク mumak* ハラドのムーマクは事実途方もなく大きな図体をした獣でした.か れと同じものは今ではもう中つ国を歩いてはいません.この末の世 にまだ生きているその同類の中に,わずかながらありし昔のかれの 胴まわりと堂々たる姿の記憶が留められているに過ぎません.かれ はやって来ました...その足ときたら大木のよう,とてつもなく 大きな耳は帆のように広がり,長い鼻は今にも打ってかかろうとす る大蛇のように持ち上がっていました.小さな赤い目は怒り狂って います.角のような形は...ぽとぽと血を滴らせていました. [ The Two Towers, by J.R.R. Tolkien ] [ 評論社, 瀬田貞二訳 ] *ミイラ *mummy But for an account of the manner in which the body was bandaged, and a list of the unguents and other materials employed in the process, and the words of power which were spoken as each bandage was laid in its place, we must have recourse to a very interesting papyrus which has been edited and translated by M. Maspero under the title of Le Rituel de l'Embaumement. ... Everything that could be done to preserve the body was now done, and every member of it was, by means of the words of power which changed perishable substances into imperishable, protected to all eternity; when the final covering of purple or white linen had been fastened upon it, the body was ready for the tomb. [ Egyptian Magic, by E.A. Wallis Budge ] ミイラの包帯 mummy wrapping 彼は白い布---これは自分で持ってきたナプキンだった---で顔の下半 分を隠しており,口と顎がすっかり覆われているのだから声がくぐも るのも当然だった.しかしホール夫人をびっくりさせたのはこんなこ とではなかった.彼の青い色眼鏡の上の額は包帯で巻かれ,耳まで別 の包帯で覆われているので,顔の中で出ているところといえばピンク 色のとがった鼻だけだった.それはやや光沢のあるピンク色だった. 着ているのは茶褐色のビロードのジャケットで,高い黒い色のリンネ ルで縁どりした襟を立て,首を隠していた.そして十文字にかけた包 帯の下や隙間からふさふさした黒髪が奇妙な尾か角のようにとびだし ていて,何とも奇怪な姿であった. [ The Invisible Man, by H.G. Wells ] [ 透明人間,岩波文庫,橋本槇矩 ] *ナーガ *ナーガの雛 *naga* *naja* ナーガは蛇の体に男や女の顔を持つ神秘的な生き物である.彼らは 自分のテリトリーと考えるところを死守する.ある種のナーガは偉 大な力の魔法使いによって無理矢理番兵のように仕えさせることが できる. なぎなた 薙刀 naginata 反りかえった単刃のとりつけられた日本の長刀.刃の長さは2フィート から4フィートで,4フィートから5フィートの長さの柄につけられて いる.なぎなたはなかご(刀身の柄に入った部分)のそばの樋の部分で みねの部分が薄くなっているところの上部で切る.しかしそこは鋭利 ではない.この刀の全体の断面は上部を平にした菱形になっている. 隣隔が見えるよう,反りは柄の近くでは少ししかないかもしくは全く なく,先端がよりはっきりするようになっている. 長刀にて,向ふ敵五人薙ぎふせ,六人に當る敵に逢うて,長刀中より うち折つて捨ててげり.その後太刀を拔いて戰うに,敵は多勢なり, 蜘蛛手・かく繩・十文字・蜻蛉返り・水車,八方すかさず切つたり けり.向ふ敵八人切りふせ,九人に當る敵が甲の鉢に,餘りに強う 打ち當てて,目貫の元よりちやうと折れ,くつと拔けて,河へざつ ぶとぞ入りにける. [Story of Tsutsui no Jomio Meishu from Tales of Heike] [ 筒井浄妙明秀,平家物語 ] ナルフェシニ nalfeshnee この魔神たちには爪や牙による物理的な攻撃だけでなく,魔法による 攻撃の能力もある. ナルゾク nalzok ナルゾクは,モーロック自身が戦闘に加わりたくない時に戦闘の指揮 を任せるほどの,狡猾で信頼のおけるモーロックの忠実な戦闘副官で ある.ナルゾクは上位の悪魔であり,アンデッドを指揮することで知 られている.彼は権力に飢えており,密かにモーロックの地位を欲し ている.モーロックは彼を信用していないが,自分自身の能力には自 信があるので,彼が有用であるが故にナルゾクに現在の地位を許すこ とにしている. ネアンデルタール* neanderthal* 1.有史以前の現代人の先祖である太古の頭蓋骨が発見された,ドイツ のデュエッセルドルフとエルバフェルドに狭まれた谷.2. 上記に関連 する人種. イモリ newt トカゲに似た小さい動物(の種).水中で大部分を過す. [ Oxford's Student's Dictionary of Current English ] 田沼の蛇のヒレ肉も, 煮えたり,焼けたり,釜の中. 蛙の指に,蠑〓(虫へんに原)(いもり)の目, 蝙蝠の毛に犬の舌, 蝮蛇(まむし)の叉舌,盲蛇(むし)の針, 蜥蜴(とかげ)の足に,角鴟(ずく)の羽, ひどい難儀のまじないに, 地獄の吸物みたいに煮えろ. 骨折苦労を倍にして, 釜も沸き立て,火も燃えろ. [ Macbeth, by William Shakespeare ] [ マクベス,野上豊一郎訳,岩波文庫 ] 忍者刀 ninja-to 日本の幅広の剣. ノルン *norn ノルンは北欧の三人の運命の女神である.女性の巨人で彼女らは素晴 しい黄金時代を終末へと導く.彼女らは全て生まれた子供のゆりかご に糸を垂らし贈り物を置く.彼女らの名前はウルダ,ヴェルダンディ, スクルドであり,過去,現在,未来を現わす.ウルダとヴェルダンデ ィは温厚だが,スクルドは冷酷で残忍である.彼女らの仕事は運命の 糸をつむぎ,聖なるトネリコの木ユグドラシルに水をやり,常にその まわりの大地を浄めておくことである.スクルドが激怒すると,彼女 はしばしば緩徐の姉達のつぐんだ糸をずたずたにし仕事を大なしにす る. [ The Encyclopedia of Myths and Legends of All Nations by Herbert Spencer Robinson and Knox Wilson ] ヌンチャク nunchaku 日本のフレイル. *ニンフ *nymph ローマ神話やギリシャ神話に登場する女性型の生き物であるニンフは, 川や森や池などに住んでいました.ニンフの美しさは言葉にできない くらいです: 永遠の若さを保つこの乙女は,スマートな容姿と長くて たっぷりとした髪,まばゆいほどの肌と完壁な歯,あざやかな唇と優 しい目をしています.ニンフはとてもよい香りがし,彼女の長いロー ブは,金糸のふちどりとこの世のものとは思われない壮麗な虹色の刺 繍によって輝いています.ニンフの振舞いは優雅で魅力的であり,そ の頭脳は鋭く機知に富んでいます. "Theseus felt her voice pulling him down into fathoms of sleep. The song was the skeleton of his dream, and the dream was full of terror. Demon girls were after him, and a bull- man was goring him. Everywhere there was blood. There was pain. There was fear. But his head was in the nymph's lap and her musk was about him, her voice weaving the dream. He knew then that she had been sent to tell him of something dreadful that was to happen to him later. Her song was a warning. But she had brought him a new kind of joy, one that made him see everything differently. The boy, who was to become a hero, suddenly knew then what most heroes learn later -- and some too late -- that joy blots suffering and that the road to nymphs is beset by monsters." [ The Minotaur by Bernard Evslin ] オーディン odin シグチュール(勝利の神),ワルファザー(スレインの父),片目, ハンガ神(首切りの神),ファルマ神(積荷の神),ハプタ神(囚人の神) オージンとも呼ばれる.彼は北欧の最高神で,戦い,勝利,智恵, 予言,詩,死,空気,風,歓迎,魔法の神である. 戦いと勝利の神として,オーディンは彼が手中にした戦士した英雄達 の宮殿であるアースガルドのヴァルハラ宮殿に住む女性の戦士ワルキ ューレを指揮する. 彼女らは神の領域を最後の審判日ラグナロクにおいて氷の巨人から守 備する者を選ぶ. 風の神として,オーディンは8本足の馬,スレイプニルに乗り,彼の槍 であるグングニルを装備し天空を駆ける.通常はヒュギンとムニンと 言うワタリガラスも同行し,彼はそれらを偵察にも用いる. 歓迎の神として,人々のふるまいがどうであるか,あるいはオーディン をどのように扱っているかなど彼が知りえないことを見るために,変装 して,地上を訪ずれるのを楽しむ. オーディンは通常片目の長い白髭と大きなつばのある帽子の歳老いた賢 者として描かれる(彼が片方の目をヘルの智恵の泉の番人であるミミル に泉の一飲みとの交換のため与えたからである) オーガ* ogre* この喰い意地の張った,裸の,怒っているオーガに会ったものはそ れを簡単に忘れること--生き延びていればだが--ができません.雌 雄問わずオーガは3mくらいまで軽く成長します.体格や顔の表情 はネアンデルタール人を思い浮べさせられます.その小さな点のよ うな鋭い歯で噛みつくのです.オーガは太陽の光を直接浴びること を嫌うので,そいつらのぼろぼろのぶかっこうな皮膚はシャツのよ うに白いのです.そいつらは体にラードを塗ったくるのが大好きで, たいていは腰巻き以外のものは身につけません.エルフはそのバタ ーが腐ったような悪臭を10m先からかぎわけます. オーガは孤独を好む生物です.ごくまれに二三人の若者をつれてい る雌に会うことがあります.彼らはヒューマノイドの中で唯一肉食 です.そして好みの食事は--そんなに驚くことではないが--人間の 肉です.よい肉が得られそうだと予想されるときのみですが,彼ら はときどきオークやゴブリンとつるみます. [ het Boek van de Regels; Het Oog des Meesters ] oilskin cloak During our watches below we overhauled our clothes, and made and mended everything for bad weather. Each of us had made for himself a suit of oil-cloth or tarpaulin, and these we got out, and gave thorough coatings of oil or tar, and hung upon the stays to dry. Our stout boots, too, we covered over with a thick mixture of melted grease and tar. Thus we took advantage of the warm sun and fine weather of the Pacific to prepare for its other face. [ Two Years Before the Mast, by Richard Henry Dana ] オログ*ハイ oilskin sack Summer passed all too quickly. On the last day of camp, Mr. Brickle called his counselors together and paid them what he owed them. Louis received one hundred dollars - the first money he had ever earned. He had no wallet and no pockets, so Mr. Brickle placed the money in a waterproof bag that had a drawstring. He hung this moneybag around Louis' neck, along with the trumpet, the slate, the chalk pencil, and the lifesaving medal. [ The Trumpet of the Swan, by E.B. White ] オログ*ハイ olog-hai しかし,第3期の終わり頃には,今まで知られていなかったト ロル族が南MirkWoodとモルドールの境界になる山々に現れまし た. 彼らは暗黒の言葉でオログ-ハイと呼ばれました. サウロンは彼等がどこからきたのか知らないまま,彼等を忠実 な下僕に育てました. 彼等はトロルではなく,大きなオークだと考える者もいました. しかし,体も力も強い最も大きなオークと比べても,オログ- ハイは体も心も全くといっていいほど似ていませんでした. トロル族は彼らの主人の邪悪な意思でいっぱいでした.堕ちた種 族で,強大ですばしこく,凶暴でずるく,石より固いのでした. 古い黄昏の種族と異なり,彼等は太陽の光を耐えること ができました. 彼等はほとんど言葉を話しませんが,知っている言葉はバラド- デュアの暗黒の言葉だけでした. [ The Return of the King, by J.R.R. Tolkien ] [ 評論社, 瀬田貞二訳 ] *omelet* 左手でフライパンの柄を親指を上にして持ち,すぐにフライパンを 熱源の上で前後に素早く滑らせ始めなさい.同時に右手のフォークで フライパンの平らな反対側の底で,卵を手早くかき回してフライパンの 底全体に切れ目なく広げなさい. [ Mastering the Art of French Cooking, by Julia Child, Louisette Bertholle, and Simone Beck ] *ウーズ *プリン ooze * ooze *pudding この巨大なアメーバのような生き物は,粘液の水たまりにしか見え ないが,金属や木,加えて即席の洞窟探検者などを食べて生きてい る. 賢者 オラクル デルファイ oracle delphi p*thia アポロンの神託所のあるパルナッソスの高くそびえる山の斜面にある デルファイは神話で重要な部分を演じています.カスタリアはその聖 なる泉で,セフィサスはその川です.それは世界の中心にささえられ ており,沢山の巡礼者がギリシアはもちろん外国からもそこにやって 来ました.他の聖堂とはくらべものになりません.真実を切望する探 究者により質問された疑問に対する答えはトランス状態にある尼僧の 言葉により伝わります. [ Mythology, by Edith Hamilton ] orange pear いったいどんな味の木の実か,とおっしゃるんですか? 残念なこと に,味のことはうまくいいあらわせないものです.せいぜい,ほかの くだものとくらべていうくらいですが,とれたてのグレープフルーツ でも,これにくらべれば味がなく,いちばん汁気のあるオレンジもか すかす.舌の上でとろける洋ナシもまだかたくて,すじっぽいともい えるし,どれほどあまい野イチゴにせよ,これにくらべたらすっぱい と思われました.そのうえ,たねもなく,しんもなく,虫もついてま せん.この木の実を一度食べたあとでは,どんなおいしいものだって, 薬みたいな味に思われるでしょう.といっても,わたしにはとてもの べられません.みなさんがじぶんでその国にいって,じぶんで味をみ るのでなければ,わかりませんね. (J[(B (JThe(B (JLast(B (JBattle,(B (Jby(B (JC.S.(B (JLewis(B (J](B (J[(B さいごの戦い(J,(B 瀬田貞二訳(J,(B 岩波少年文庫 (J](B 探索のオーブ *orb of detection このオーブは並はずれた力をもつ水晶玉である.持つだけで,遠視 能力が得られ,魔法のダメージを制限し,持つ主を魔法の矢から守る. 能力を使うと持ち主を透明にすることができる. 運命のオーブ orb of fate あるものはオーディン自身がこの古代の水晶玉を作ったと言うし,他 の者はロキが作り,オーディンのサインを真似,底に記したのだとも 言われている.どちらにしろ,これは強力な聖器である.持つだけで 警告の力を得,物理および魔法のダメージをオーブ自身が部分的に吸 いとってくれる.能力を使うと,使った者を他の階へ瞬間移動させる 力を持つ. ゴブリンの王 かみつき丸 オークリスト goblin king orcrist 大ゴブリンは,これを見ると,しんからおそれにうたれた,いかり のうめき声をあげ,いならぶ兵士たちもみな,歯をくいしばり,た てをうち,足をふみならしました.ゴブリンたちは,すぐさまその 剣を見わけたのです.それは,ゴンドリンのよいエルフたちが山の なかでゴブリンたちを追ったり,その町のかこみの前で戦いをした むかし,何百何千のたくさんのゴブリンを殺した名剣です.エルフ たちは,剣をオルクリスト,つまりゴブリン退治とよんでいました が,ゴブリンたちはこれをただ「かみつき丸」とよびました.そし てこの剣をにくみ,この剣を持った者をにくみました. [ The Hobbit, by J.R.R. Tolkien ] [ホビットの冒険,岩波少年文庫,瀬田貞二訳] オーケス orcus 死霊の皇子であるオーケスには羊の頭と毒針がある.しかしながら, 恐ろしいのは何よりその強力な魔力である.その杖は狙いをはずさ ず,死をもたらす. ~*ゾンビ ~*ミイラ オーク* *オーク ウルク*ハイ ~orc ??m* orc* * orc uruk*hai オークは見たところ二足動物でゴブリンの親戚です.しかし,ゴブリ ンよりももっと大きくもっと危険です.平均的なオークは並の知力で, 広く筋肉質な肩,首,でっぱった額を持ち,厚く黒い毛が生えていま す.そのしかめっつらの糸切り歯はまるでイノシシのように前を向い ています.服には無頓着なので,そいつらは雑色の服を着るのを好み ます.本来疑い深い性格で,オークは種族や群で生活しています.そ いつらは地下に住みたがる傾向がありますが,もちろん地表にも住み たがります(しかし太陽光線を好みません).オークは全ての武器,道 具,鎧を人間が使うように使うことができます.彼らにはものを自分 たちでこしらえる能力なんてないので,彼らはしょっちゅうそれらを 得るために狩りをします.ものを使えないオークの群と言うのはあり えません. [ het Boek van de Regels; Het Oog des Meesters ] orion オリオン オリオンはポセイドンの息子でありました.彼は美しい巨人でも あれば,また力の強い猟人でもありました.父は,彼に海の底を わたり歩く力をあたえました.一説には海上を渡る力だともいわ れています. 彼はその後猟人となって,自分を寵愛してくれるアルテミスといっ しょに住んでいますと,二人は結婚するのだという評判がたちま した.女神の兄(アポロン)はたいそうそれを非難して,そんなこ とをしてはいけないとしばしば彼女を叱りました.ある日,用心 深いオリオンが,水の上に頭だけを浮かべて海にもぐっています と,アポロンは妹にそれを指し示して,お前にはとてもあの海の 上の黒い物には射当てられまい,といいました.射手なる女神は 運命の的を目がけて一矢を放ちました.すると,波がオリオンの 死骸を陸に打ち寄せて来たので,アルテミスは自分の失策を泣き 悲しみ,彼を星の中に置きました.彼はそこに巨人の星として, 腰帯と,劒と,獅子の毛皮と棍棒を持って現われます.セイリオ ス(狼星)という彼の犬がその後に従って,前にはプレイアス(昴 星)が飛んでいます. [ Bulfinch's Mythology, by Thomas Bulfinch ] [ ギリシア・ローマ神話, 野上弥生子訳,岩波文庫 ] おさく osaku おさくは開錠のための小さな道具である. アウル*ベア owlbear アウルベアはおそらく狂った魔法使いの異種交配によって作られた 生物であり,この製造過程で致命的な本性を与えられ,アウルベ アを作った魔法使いはもう生きていないというのはありそうなこ とである.名前に見ればわかると思うが,アウルべアは巨大なアウル (ふくろう)とベア(熊)を交配させたものである.毛皮と羽に覆われ ている. パランティアの石 *palantir of westernesse 大昔にエルフ達が作った強力な水晶玉.持ちあるくだけで,遠視, 回復,全ての魔法のダメージを半分にする力を得る.能力を使うと 近くの生物を手なずけることができる. panther すると,山の斜面にさしかかるやいなや,そこに 軽快で敏捷な豹が一頭あらわれた, 皮に斑目(まだらめ)がある豹だった. 面と向かいあったが立ち去りもせず, 逆に行手をさえぎろうとするから, 引き返そうかと私は幾度も後ろを振り返った. [ Dante's Inferno, as translated by Henry Wadsworth Longfellow ] [ 神曲・地獄篇,ダンテ ] [ 平川〓(示に右)洋訳,河出世界文学全集 ] *喰い *piercer 穴喰いは鍾乳石のように見えん.洞窟やほら穴の天井にぶらさがら ん.この種のものは,人間の高さほどの,人間のももより厚く,成 長せん,生き物が下方に通りぬけるとき,熱と音により,知覚でき よう,殺すために落ち,むさぼり喰うために落ちよう.他の手段に て移動せしときそれらの動きは極めて遅いであろう. [ the Bestiary of Xygag ] 穴の悪霊 pit fiend 穴の悪霊は,悪魔の中でも強力で,武器で2度攻撃でき,なわばり に入り込む不注意な者の命をつかみだし,握りつぶしてしまう. プラチナイェンダー印エクスプレスカード platinum yendorian express card 謎の物質で作られた古代の聖器.長方形の形状を持ち,とても薄く, 古代ルーン文字で解読不能な文字が刻まれている.持ち歩くものに ESPの能力を与え,全ての物理ダメージを半分にしてくれる.また, 魔法の矢の攻撃からも身を守ってくれる.その魔力を使うと,他の 物体を充填することができる. ポセイドン poseido*n ポセイドン,海の王にして,川や泉の父,クロノスとレイアの息子 で,ゼウス,ハデス,ヘラ,ヘスティア,デメテルの弟.ゼウスが彼 自身で天上の世界を受けとりハデスに地下の支配権を与えた神々の協 議会のくじで波の支配の階級を受けとった. ポセイドンはいろいろなところで馬に関連づけられており,それゆえ 馬達の神である.彼は人間に馬の乗り方や彼が創作した動物の御しか たを教えた.彼は創始者として見られており,馬の種の守護神である. 彼の象徴は岩をも割り,嵐を引き起したり沈めたり,地面を揺らすこ とが可能な三又の鉾または槍である.その力ゆえ彼はまた地震の神と もされている.肉体的にも彼は王として強靭で強力な支配者である. [ The Encyclopedia of Myths and Legends of All Nations, by Herbert Robinson and Knox Wilson ] *薬* *potion* PORTABLE,形容詞【引用の】飲むのに適した.水は飲用に 適していると言われる.実際,水こそわれわれ人間の天然の 飲料だと宣言する者もいる.もっとも喉の渇きという事実で 周知の周期的な病気に苦しむ時のみ,それが美味であるのに 気がつくのだが.まことにその時の水は妙薬である.もっとも 未開の人間を除いて,水の代用品の発明くらい,全時代を 通じ,全世界の国々で,人間が莫大かつ熱心な工夫をこらした ものは,何ひとつとして見当たらない.水という液体に対する 一部の人々が抱くこの嫌悪感が,人類の保存本能に基盤を置い ていないとすれば,それは当然のことだが,非科学的である. −−つまり,科学がなければ,われわれ人間は,蛇とかヒキ蛙 と同じになってしまうのだ. [悪魔の辞典,A.ビアス,奥田俊介,倉本護,猪狩博訳,角川文庫] [ The Devil's Dictionary, by Ambrose Bierce ] プタハ ptah ヌー,ネフ,ケヌビス,アメン・ネフ,ヘリー・バケフなど様々 な名前で知られるプタハは,創造神であり職人の神である.彼は 通常手だけが自由なぴっちりと体に合うローブを着ている姿とし て描かれる.彼の容貌の最も特徴的なことは,顔と耳以外を覆う 不変のスカルキャップ(小さな縁なし帽)と,生命のアンク十字架 が上に乗っている杖である統治の杖である.彼は他にも神聖な動 物である雄牛の象徴でもある. 紫ワーム* *purple worm 無害なみみずのガルガンチュア(巨大な巨人)版.紫ワームは通常の 冒険者をおどすポーズをとる.全てを飲みこみ,数分で儀牲者を消 化することが知られている.これらワームはいつも身構えており, 地面のちょっとの振動に敏感であるが,大抵は鋭い音で目が覚める. 四足動物 quadruped 森をはじめいろんな場所は,単純には分類できないような沢山の四 本足の生き物に適している.それらは炎のブレスや死の針を持って いないが,冒険者はそれにもかかわらず,そのような動物の爪や蹄 や噛みつきによって何度も終焉を迎えている. 量子力学者 quantum mechanic この生き物はこの世界のものではない.どこからか不思議な力が湧 いて出るようである.動力も不明. クアシト quasit クアシトは小さな邪悪な生物であり,インプに似ている.攻撃の時に 使用する彼等の鈎爪は非常に強い毒を分泌する. ケツアルカトル quetzalcoatl One of the principal Aztec-Toltec gods was the great and wise Quetzalcoatl, who was called Kukumatz in Guatemala, and Kukulcan in Yucatan. His image, the plumed serpent, is found on both the oldest and the most recent Indian edifices. ... The legend tells how the Indian deity Quetzalcoatl came from the "Land of the Rising Sun". He wore a long white robe and had a beard; he taught the people crafts and customs and laid down wise laws. He created an empire in which the ears of corn were as long as men are tall, and caused bolls of colored cotton to grow on cotton plants. But for some reason or other he had to leave his empire. ... But all the legends of Quetzalcoatl unanimously agree that he promised to come again. [ Gods, Graves, and Scholars, by C. W. Ceram ] 雷神 雷田 raijin raiden 雷神のこと. *ネズミ rat * rat ねずみは尻尾の長い齧歯類である.彼等は攻撃的で雑食で順応性があ り,しばしば病気を運ぶ. 「あのネズミどもは」とオブライエンは姿の見えない聴衆に向かい, まだ演説しているように続けた.「齧歯動物に属するが肉食である. 君も知っての通りだ.この街の貧民街で起こっている事態は君も聞い ていることであろう.或る通りなど,母親は五分間でも,赤ん坊を一 人だけ家の中に放って置くことは出来ない.ネズミどもが間違いなく 襲うからだ.奴らはあっという間に赤ん坊を骨だけにしてしまう.病 人や死にかけている者まで襲うのだ.奴らは人間がいつ無力になるの か,ちゃんと見抜ける程の凄い能力を持っている」 [ 1984, by George Orwell ] [ 1984年,新庄哲夫訳,ハヤカワ書房 ] オオガラス raven ただしこの大鴉,見事な胸像の上にひっそり据わって, 一言を発したのみなのだ まるでその一語に自分の魂をこめたかのようで それ以上はまったく叫ばず,−−身じろぎもしない−− で,しまいに私の方が呟く.”ほかの鴉たちだって来ては飛び去って いったのだ, 明日はこの鴉も飛び去るだろう−− ちょうどわが希望の数々が飛び去ったように” すると大鴉は言った,”もう二度と” [ The Raven - Edgar Allan Poe ] [ 対訳 ポー詩集,加島祥造編,岩波文庫 ] *指輪 *ring ring of * 三つの指輪は,空の下なるエルフの王に, 七つの指輪は,岩の館のドワーフの君に, 九つは,死すべき運命の人の子に, 一つは暗き御座の冥王のために, 影横たわるモルドールの国に. 一つの指輪は,すべてを統べ 一つの指輪は,すべてを見つけ, 一つの指輪は,すべてを捕えて, くらやみのなかにつなぎとめる. 影横たわるモルドールの国に [ The Fellowship of the Ring, by J.R.R. Tolkien ] [ 評論社, 瀬田貞二訳 ] rock ビルボは,すぐ何かやらなければならない時がきたのを,知りました. あのちくしょうどものところへ,のぼっていくことができませんし,こ ちらから射かける道具もありません.けれどもあたりを見まわしますと, 昔の川ぞこだったとみえる,いまはかわいたみぞのなかに,たくさんの 石がころがっているのを見つけました.ビルボは,石なげにかけてはた いした名人でした.にぎりやすい,すべらかな卵がたの手ごろな石を見 つけるのに,てまはとりませんでした.子どものころ,ビルボは,まと に石をうちあてるれんしゅうをしたものでした.そして,ウサギやリス や,とぶ鳥でさえも,ビルボが石を投げる見たしゅんかんに,はや電光 のように逃げていくくらいの腕前になっていました.おとなになってか らでさえ,たっぷり時間をかけて,輪なげや投げ矢や棒なげ,かわらけ 投げやボーリングまで,いつもやっていましたし,もっと静かな遊びに も,ねらって投げつけるようなことを,たくさん楽しんだものです.た ばこの煙りの輪をあげること,なぞかけ遊び,それにこれまでお話しす るひまがなった料理などのようなビルボの楽しみに,ものを投げること もはいっていたのです.さて今は,ためらう時ではありません.ビルボ が石をひろっているあいだに,クモはボンブールのところにたどりつき ました.もうすぐ,ボンブールは殺されるでしょう.この時,ビルボは, 投げました.石は,クモの頭をうちくだきました.クモはたちまちがく りとして,木から落ち,地にどさとたおれて,ぜんぶの足をちぢめまし た. [ The Hobbit, by J.R.R. Tolkien ] [ホビットの冒険,岩波少年文庫,瀬田貞二訳] 岩もぐら rock mole 岩もぐらは齧歯類の一員である.もぐらが地面に穴を掘るように岩に 穴を掘る能力から,その名前が付けられた.彼等は,彼等が掘り進ん だ所にあるものすべてを食べてしまうが,どのようにしてそれらを栄 養価に変換するのかについては未だ不明である. 盗賊 rogue human rogue なにやらかすつもりかわかったぜ,ちゃあんと聞いたからな.敏活な 耳,機敏な目,敏捷な手,っていうのは巾着切りには必要条件だ.鋭 敏な鼻ってやつも前提条件だ,耳や目や手のために仕事を嗅ぎ出さな くちゃならねえからな.今年はどうやら不正直者の当たり年らしいや. .... だいたい王子様とあろうおかたが不正を働こうってんだろう,かわいい お荷物をかかえておやじさんの目をかすめて逃げ出そうってんだから. こいつを王様へご注進におよぶのが正直者のやりかただろうが,おれ はそうはしねぇ,かくしとくのが悪党にふさわしいとなりゃぁ,そう するほうがおれの職業に忠実ってわけだから. [ Autolycus the Rogue, from The Winter's Tale by William Shakespeare ] [ 「冬物語」よりごろつきのオートリカス, 白水ブックス,小田島尾訳 ] ロゼ rothe ロゼは,光を嫌うジャコウウシに似た生物である.地衣類や苔の生え ている地下で生活する方を好む. *royal jelly 「『ロイヤルゼリーは…』」彼は声に出して読んだ.「『おそろしく 滋養強壮に富む物質で,これだけを日常に摂取するだけで,ミツバチの 幼虫は5日間で体重が1500倍にも増えます!』」 「何倍ですって?」 「1500倍だよ,Mabel.これを人間に当てはめたらどうなるか分かる かい?つまり…」彼は声を落とし,身を乗り出して,小さな青白い目で 彼女を見据え,「つまり,5日間で7ポンド半の赤ん坊が5トンになるって ことだよ!」 [ Royal Jelly, by Roald Dahl ] 錆の怪物 rust monster この奇妙な生き物は金属を食べる.こいつらは鎧を瞬く間に錆だら けの鉄クズにしてしまう. *saber *sabre Flashed all their sabres bare, Flashed as they turned in air, Sab'ring the gunners there, Charging an army, while All the world wondered: Plunged in the battery smoke, Right through the line they broke; Cossack and Russian Reeled from the sabre-stroke Shattered and sundered. Then they rode back, but not-- Not the six hundred. [ The Charge of the Light Brigade, by Alfred, Lord Tennyson ] セーラー服 sailor blouse 水兵服に似せた婦人・子供用の服.女学生の制服に用いる. [ 広辞苑第四版 ] sake 日本の醸造酒. サラマンダー salamander 何百年も昔,サラマンダーは魔法であると多くの人々は信じていた. 中世のイギリスでは,炎はサラマンダーによって起こされると考えら れた.彼等が湿った丸太に火をつけると,何十ものほっそりした生物 がちょこちょこ出てきた.サラマンダーという単語は実際「炎の動物」 という意味のギリシャ語の単語からきている. [ Salamanders, by Cherie Winner ] sandestin Ildefonse left the terrace and almost immediately sounds of contention came from the direction of the work-room. Ildefonse presently returned to the terrace, followed by Osherl and a second sandestin using the guise of a gaunt blue bird-like creature, some six feet in height. Ildefonse spoke in scathing tones: "Behold these two creatures! They can roam the chronoplex as easily as you or I can walk around the table; yet neither has the wit to announce his presence upon arrival. I found Osherl asleep in his fulgurite and Sarsem perched in the rafters." [...] "No matter," said Rhialto. "He has brought Sarsem, and this was his requirement. In the main, Osherl, you have done well!" "And my indenture point?" "Much depends upon Sarsem's testimony. Sarsem, will you sit?" "In this guise, I find it more convenient to stand." "Then why not alter to human form and join us in comfort at the table?" "That is a good idea." Sarsem became a naked young epicene in an integument of lavender scales with puffs of purple hair like pom-poms growing down his back. He seated himself at the table but declined refreshment. "This human semblance, though typical, is after all, only a guise. If I were to put such things inside myself, I might well become uneasy." [ Rhialto the Marvellous, by Jack Vance ] サスカッチ sasquatch 山の深い森に棲む類人猿のサスカッチは「ビッグフット」としても 知られている.普段はおとなしく,めったに見かけないが,凶暴な イエティの血縁にあたるとの噂である. 権力の笏 *sceptre of might この棍棒は大昔に名もない洞窟で作られ,洞窟の住人により何代もの 間受けつがれてきたものである.これは実に強力な棍棒である.さら に言えば,それを持つものは誰でも魔法の矢の攻撃から守られる. 能力を使うと,回りを煽動することができる. サソリ scorpio* 蜘蛛の亜種(学名: Scorpionidae),サソリは低く長い体,先細い毒の あるトゲのついた尻尾を持つことで見わけることができる.サソリ は合計8本の足とはさみを持つ. [ Van Dale's Groot Woordenboek der Nederlandse Taal ] セレネ selene セレネ.月の女神でヒュペリオンの子.ローマ神話ではルナと呼ばれ る. 影 shad* 影は不死の生物である.ゾンビが不死の動く死体であるのに対し 影は黒魔法により作られた魔法的に不死の生き物であると言う違い がある. 呪術師カルノフ shaman karnov 彼の住みかである太古の洞窟を作った呪術師カルノフは絶え間なく ティアマットの使いの攻撃からネアンデルタール人を守ろうとして いる. 山雷精 shan*lai*ching 中国の山と海の神,また古い書の名前(山海経とも).怪物クンクンを 使わし4代皇帝,尭から力を奪取しようとした. [ Spectrum Atlas van de Mythologie ] 刺刀 shito 日本の,刺すためのナイフ. 幻の銀水晶 the silver crystal −−あなたしかいないの! 「幻の銀水晶」の真の力を使って あれを封印できるのは プリンセス!あなただけなの! .... プリンセス・セレニティ−−おぼえておいて 「幻の銀水晶」はすべてあなたの心しだいなの 強い信念と協調 そして深い愛情 それがないと−−悪魔(サタン)であるあれを消し去ることはできない プリンセスであり 正義の戦士 セーラームーンであることに 誇りと自信を どうか もって [ 美少女戦士セーラームーン 第3巻,武内直子,講談社 ] 骸骨 skeleton 骸骨は魔法で動く不死の生物である.影とは違い単なる人間型の骨格 から作られた生き物である.誰もこれがなぜ真実なのかは知らないが 暗黒技術の医師達間で受けいれられた事実になっている. slasher 傷だらけ 「この犬の飼主は開拓者の一人で,砦から数マイル南の河岸に小屋を 造ろうとしていた男だ」コナンが暗い顔つきで説明した. ... 「砦へ連れもどって,傷の手当をしてやったが,元気をとりもどすと, 森へはいって,野犬になってしまった----おお,どうした,傷だらけ! いまでもおまえ,主人を殺したやつらを狙っているのか?」 ... 「いっしょに連れていこう」コナンは低い声でいった.「蛮人どもが ひそんでいたら,こいつが先に嗅ぎつけてくれるはずだ」 ... 犬は,丸太の山を躍り越え,茂みのなかへ跳びこんでいった.そして そのあたりを激しくざわめかしたあと,犬は口から血をしたたらせて, バルトゥスのかたわらへもどってきた. ... 「あの若者はりっぱな男だった」コナンがいった.「おれはこの酒を あの若者の霊に捧げる.そして,怖れを知らぬ勇敢な犬のためにも!」 といいながら,酒杯の半ばを一気に飲み,残りを床にぶちまけ,その あと酒杯を叩き割った.異教のならわしにもとづく奇妙な哀悼の表現 だった.「彼のために,ピクトのやつらの首を十個斬りとってやる. 犬のためにも七つは斬ってやろう.畜生ではあるが,どんな人間より もりっぱな戦士だった」 [ Conan The Warrior, by Robert E Howard ] [ コナンと古代王国の秘宝, 宇野利泰訳, 創元推理文庫 ] 変形菌 ねばねばカビ slime mold 変形菌,変形カビ(ゲームではねばねばカビ).通常は菌類に分類され る有機体だが,原生動物との類似点もある.ねばねばカビは動物のよ うに食物を摂取し成長しながら自律運動をもつ時期と,植物のように 不動で生殖する時期の複雑なライフサイクルを持つ.自律運動の時期 には一般に腐った丸太の下や湿めった葉の下で見つけることができる. それは,普通,単一のアメーバのような細胞であったり,アメーバの ようにはびこり運動する明るく色どられた変形体と呼ばれる原形質の 多核集団である. [ The Concise Columbia Encyclopedia ] スリング sling そのペリシテびとが立ちあがり,近づいてきてダビデに立ち向か ったので,ダビデは急ぎ戦線に走り出て,ペリシテびとに立ち向か った.ダビデは手を袋に入れて,その中から一つの石を取り,石投げ で投げて,ペリシテびとの額を撃ったので,石はその額に突き入り, うつむきに地に倒れた. こうしてダビデは石投げと石をもってペリシテびとに勝ち,ペリシ テびとを撃って,これを殺した.ダビデの手につるぎがなかったので, [ サムエル記上,17:48-50,口語訳聖書,日本聖書協会 ] *蛇 *ヘビ コブラ *snake serpent water moccasin python pit viper cobra さて,主なる神が造られた野の生き物のうちで,へびが最も狡猾であ った.へびは女に言った,「園のうちにあるどの木からも取って食べ るなと,ほんとうに神が言われたのですか」.女はへびに言った.「 わたしたちは園の木の実を食べることは許されていますが,ただ園の 中央にある木の実については,これを取って食べるな,これに触れる な,死んではいけないからと,神は言われました」.へびは女に言っ た.「あなたがたは決して死ぬことはないでしょう.それを食べると, あなたがたの目が開け,神のように善悪を知る者となることを,神は 知っておられるのです」.女がその木を見ると,それは食べるに良く, 目には美しく,賢くなるには好ましいと思われたから,その実を取っ て食べ,また共にいた夫にも与えたので,彼も食べた. .... そこで主なる神は女に言われた.「あなたは.なんということをした のです」.女は答えた,「へびがわたしをだましたのです.それでわ たしは食べました」.主なる神はへびに言われた. 「おまえは,この事を,したので, すべての家畜,野のすべての獣のうち, 最ものろわれる. おまえは腹で,這いあるき, 一生,ちりを食べるであろう. わたしは恨みをおく, おまえと女のあいだに, おまえのすえと女のすえとの間に. 彼はおまえのかしらを砕き, おまえは彼のかかとを砕くであろう」. [ 創世記 3:1-6,13-15, 口語訳聖書,日本聖書協会 ] スニッカーズニー snickersnee ああ,忘れまいぞ, そが叫びし叫びを, 我は歯をきしらせるや, すらりと抜けり,わが太刀を! -- 秩父の守,狐々 [ ミカド, Sir W.S. Gilbert ] 倉庫番 sokoban 倉庫番はプレイヤーが荷物をゴールエリアに押して運ぶゲームである. 1982年にシンキングラビット社から第一作が発売され、以来、多くのプ ラットフォームに移植されている。 [ Xsokoban web site ] 兵士 下士官 副官 指揮官 *soldier sergeant lieutenant captain イェンダーの兵士達は戦いの技についてよく訓練されており,そのう ちの多くは魔法使い直々に訓練されている.ある者が言うには,兵士 は不幸にして捕らえられ,魔法使いの呪文により配下におかれている 冒険者であるそうだ.兵士らに会って生き延びたものが言うには,彼 らは小隊毎に行動する気性の荒い戦士である.しかしながら,彼らの 戦闘用の装具の重さのため,普通は彼らから逃げ切ることができ,そ うすることは賢いことだと考えられている. ソロノー*サランディア solonor thelandira エルフの狩猟と技術の神.彼の従者は彼をアーチェリーの長と尊敬 している. *spellbook* ふと,テーブルに目をやると,すぐそばに(J<時の書>があった.タラン(B は今まで,自分でその本を読んだことがなかった.タランはダルベン が一部分しか話してくれなかったことが,この本の中にはもっと書い てあるにちがいないと思った.ダルベンは,ずっともの思いをつづけ ていて,頭をあげる様子はなかった.タランは立ち上がると,明るい 日光がいっぱいのへやの中を,テーブルに近づいた.一ぴきのカブト ムシがたてる,キチキチというものうい音が,森から聞こえてきた. タランは,両手を本の上にのせた.しかし,すぐに,いたみを感じて, あっ,といいながら急いで手をひいた.両手とも,クマンバチにささ れたように,指がぴりぴりいたかった.タランは,ひょいととんで後 ろにさがったが,そのとたん,長いすにぶつかって床にたおれた.そ して,しょげかえって,指を口に入れた. ダルベンがまばたきした.タランをうかがって,のんびりあくびをし てから,いった.「コルのところへ行って,ぬり薬をもらうがよい. そうせぬと,おそらく火ぶくれになる.」 (J[(B (JThe(B (JBook(B (Jof(B (JThree,(B (Jby(B (JLloyd(B (JAlexander(B (J](B (J[(B タランと角の王(J,(B 神宮輝夫訳(J,(B 評論社 (J](B *蜘蛛 *spider 獲物を捕えるための網を張ることができる8本足の生物. 「つまり,君はハエを食べるってのかい?」Wilburは喘いだ. 「そのとおりよ.ハエ,昆虫,イナゴ,選り抜きのカブトムシ, 蛾,蝶,美味しいゴキブリ,ブヨ,群虫,ガガンボ, ムカデ,カ,コオロギ…私の網に掛かる全く不注意な連中全て. 私は生きなきゃならない,そうでしょ?」 「えーとその,ああ,その通りだな」Wilburは言った. [ Charlotte's Web, by E.B. White ] アエスキュラピスの杖 ~*aesculapius *staff  かくてふたりは、指のはばほどもあとへひくことなく、一時間あまり も、打ったり打たれたりのすさまじい戦いをつづけた。ふたりのからだ は、どこもかしこも、きずだらけこぶだらけになった。それでもどっち も「参った!」と叫ぶようすがなかった。ときどきふたりは、打つのを やめて休んだ。そして、おたがいに腹のなかで、「おれは、こんなに強 い六尺棒の使い手にぶつかったのは、生まれてはじめてだぞ。」と舌を まいておどろいた。  ついにロビンは、男のあばら骨をしたたかなぐりつけた。男の上着か ら、ちょうどお日様にてらされた雨あがりの藁屋根のように、水煙がた ちのぼったほどだった。このために、男はもう、あと、髪の毛一本のち がいで、川の中へ落ちこむところだった。けれども男はすばやく立ちな おると、目にもとまらぬ一打ちを、ロビンの頭にくらわせたので、ロビ ンの頭からは、血がふき出した。  ロビンは気もくるわんばかりに怒り、死にものぐるいで、相手に打ち かかっていった。だがその男は、よくこれをふせいで、もう一つロビン にしたたかくらわしたので、さすがのロビンも、ついに水の中へまっさ かさまに落ちて行った。  [ロビンフッドの愉快な冒険 村山知義・村山亜土訳 岩波書店] [ The Merry Adventures of Robin Hood, by Howard Pyle ] アエスキュラピスの杖 *staff of aesculapius この杖は全ての薬師に神聖なものと考えられている.なぜなら,生と 死をつかさどる力を持っているからである.手にすると,それはエナ ジードレインから持ち主を守り,さらに持ち主に回復力を与える.能力 を使うと魔力が回復する. *像 ~statue trap statue* そのうちにとうとう,そのライオンがじっと動かないのを,ふしぎに 思いはじめました.ライオンははじめに見かけてから1ミリも動かな いのです.エドマンドはできるだけ片陰から出ないようにしながら, 思い切ってすこし近よってみました.そして,ライオンの立っている 向きからいって,かれのほうはぜんぜん見えないことがわかりました. (J(「でも,もし首をこっちへむけたら,どうしよう?」と,エドマンド(B は考えました.(J)(B ライオンは,何かをじっとねらってました.そして そこに,1メートルくらいはなれたところに,背中をむけた小さい小 人がひとり立っていました.「やあ! では,あの小人にとびかかる とたんに,にげだせるぞ.」とエドマンドは思いました.けれども, やっぱりライオンは動きませんし,小人も動きません.そのうちに, とうとうエドマンドは,白い魔女がひとびとを石にする話をきいたの を思い出しました.きっとこれは,石のライオンなんだ――そう思っ たひょうしに,エドマンドはライオンの背中にも頭の上にも雪がつも っていることに気がつきました.ではもちろん,ただの立像にちがい ない! (J[(B (JThe(B (JLion,(B (Jthe(B (JWitch(B (Jand(B (Jthe(B (JWardrobe(B (Jby(B (JC.S.(B (JLewis(B (J](B (J[(B ライオンと魔女(J,(B 瀬田貞二訳(J,(B 岩波少年文庫 (J](B スティング つらぬき丸 sting いつものように,森の一日のうす暗いあけ方の光があたりをぼおっ とそめるころ,ビルボはようやく正気づきました.クモは,ビルボ のすぐそばにたおれて死んでいて,剣のぬきみ真っ黒な血がこびり ついていました.ともかく,とほうもない大グモを殺したのです! それもやみのなかで,たったひとりで,です!魔法使いの力をかり たのでもなければ,ドワーフたちのかせいでもありません.これが, わがバギンズ君をたらりと変えるみなもとになりました.ビルボは いま,ちがったひとになりかわった気がしました.胃ぶくろだけは からっぽですのに,勇気りんりん,みなぎる熱気を感じながら,剣 を草葉でぬぐって,さやにおさめました. 「おまえに名まえをつけてやろう!よし,つらぬき丸とよぼう」 とビルボは剣にいいました. [ The Hobbit, by J.R.R. Tolkien ] [ホビットの冒険,岩波少年文庫,瀬田貞二訳] ストームブリンガー stormbringer 彼方にざわめきがきこえる.この名もなく,時もない海のたてる音に そぐわぬ響きだった.遙か彼方ではあったが,苦悩に満ち,世にもお そろしい細い音だった−−だが船はあたかもひきよせられるように, その音を追っていた.音はしだいに高まる−−苦痛と絶望と,そして 何にも増して恐怖に彩られた音は. 古きメルニボネ帝国の名残りの全統治権をすてて逃げ出す前,エルリッ クは,従弟イイルクーンが皮肉にも″快楽の部屋″と名づけた場所か ら,このような響きがきこえてきたことを思った.それは魂そのもの が逃げ場を失った者たちの声,その者には死が単なる消滅ではなく, 永遠に,ある残忍なこの世のものならぬ主人の軛のもとにおかれ続け ることであるような,そんな者たちの声だった.エルリックは,かれ の救済であり,宿命でもある黒い大剣ストームブリンガーが,ひとの 魂をのみほすとき,犠牲者らが同じ声で叫ぶのをきいたことがあった. [ The Lands Beyond the World, by Michael Moorcock ] [ この世の彼方の海,井辻朱美訳,早川書房 ] 須佐之男 susano*o 神道の混沌と天気の神,太陽神天照大神の弟,最初の神,伊邪那岐命 の,鼻から生まれ,物理的,物質的な世界の象徴.天から追放され, 地上に居を構える. [ Encyclopedia of Gods, by Michael Jordan ] 短甲 tanko 大和時代(西暦300年から710年)の侍の鋼鉄の鎧. 天狗 tengu 天狗は日本の神話で最もやっかいな生き物である.半鳥半人,紅い 尖った鼻とらんらんと光る目を持つ.天狗は家同士の不和を煽りた て,長びかせることで悪名高かった.実は,好戦的な天狗が人間に 初めて武器の使い方を教えたとも云われる. [Mythical Beasts by Deirdre Headon (The Leprechaun Library)] トート thoth エジプトの月と智恵の神.トートは法律および科学,医学,幾何学を 含む知識の象徴であり,象形文字の書き方を人間に教えたと言われて いる.彼は神々の調停者や相談役として重要であり,ヘリオポリス エネード(太陽都市エネード?)神殿の書記である.神話によれば,彼 はセト神の頭から生まれた.彼はトキの頭を持った人間として描かれ たり,完全なトキとして描かれたり,ときには胴に羽を覆った座った ヒヒとして描かれている.彼は月の円板の上に載った三日月からなる 王冠を持っている. トートは一般に温和の象徴とされておいる.彼はまた実直に公平な 来世へ向かう魂の記録を記載する責任者であるだけでなく2つの真理 の館(?)の審判でもある.ピラミッドの文書はトートに反対する者の 首を切り,心臓をもぎとると言う彼の野蛮な側面を暴露している. [ Encyclopedia of Gods, by Michael Jordan ] トート*アモン thoth*amon また人の噂によりますと,ルクサナに住まいいたすトート・アモン というセトの大司教に反抗したツトートメスが,その大司教を転覆 させるためとて禁断の魔力を求めにまいったよしでございますが, .... [ Conan the Conqueror, by Robert E. Howard ] [ 征服王コナン,団征二訳,ハヤカワ文庫 ] 虎 tiger 虎よ!夜の森かげで 赫々(あかあか)と燃えている虎よ! 死を知らざる者のいかなる手が,眼が, お前の畏るべき均整を造りえたのであるか? [ The Tyger, by William Blake ] [ イギリス名詩選,平井正穂編,岩波文庫 ] 1. よく知られた熱帯のネコ科の肉食動物(学名: Felis tigris ). 黒い反転や縞のある黄色がかった皮を持つ.2.比喩用法: 紙に 書いた虎,恐怖を意味する何かのようで,実際には何の効果もない. (1946年の Mao Ze Dongの声明による) [ Van Dale's Groot Woordenboek der Nederlandse Taal ] tin tin of * tinning kit 「鮭ってご存知ですよね,軍曹」とNobbyが言った. 「私が知るところでは魚だな」 「それが缶詰入りのスライスで売られてることも…」 「そう,分かるとも」 「ところで…全ての缶詰が同じ大きさなのはどういうわけでしょう? 鮭って両端は細くなってますよね.」 「興味深い話だ,Nobby.私が思うに…」 [ Soul Music, by Terry Pratchett ] tin opener Less than thirty Cat tribes now survived, roaming the cargo decks on their hind legs in a desperate search for food. But the food had gone. The supplies were finished. Weak and ailing, they prayed at the supply hold's silver mountains: huge towering acres of metal rocks which, in their pagan way, the mutant Cats believed watched over them. Amid the wailing and the screeching one Cat stood up and held aloft the sacred icon. The icon which had been passed down as holy, and one day would make its use known. It was a piece of V-shaped metal with a revolving handle on its head. He took down a silver rock from the silver mountain, while the other Cats cowered and screamed at the blasphemy. He placed the icon on the rim of the rock, and turned the handle. And the handle turned. And the rock opened. And inside the rock was Alphabetti spaghetti in tomato sauce. [ Red Dwarf, by Rob Grant and Doug Naylor ] タイタン titan 母なる大地ガイアはカオスから発生し,天である配偶者のウラヌス を産んだ.ウラヌスは彼らの全ての子供を憎んだ.なぜなら彼らが 彼自身の権威の脅威になることを恐れたからである.これらの子供, タイタン,ギガンテス,サイクロプスは冥界に追放された.彼らの 立腹した母親はやがてはもっとも若いタイタン,クロノス(タイム) をはなち,父親を去勢しその地を支配するよう彼をしむけた.後に, 彼はその息子のゼウスの挑戦を受け,彼および彼の仲間のタイタン はオリンポスの山々から追放された. [ Greek Mythology, by Richard Patrick ] 旅行者 観光客 tourist elven tourist human tourist アンク=モルポークからチルムへ至る道は,高山をうねうねと白く抜 ける百五十キロ近い山道だった.山を縫うように深い谷や半ば埋もれ た岩を伝い,柑橘類が茂る涼しい緑の谷を抜け,蔓植物が蜘蛛の巣の ようにはびこる小峡谷を,吊り橋で渡っていく.それは多くの場合, いつにもまして,絵のように美しかった. “絵の様に美しい”.この表現は,魔術師リンスウィンド(<見えざ る大学>魔法学士,《除籍》)には耳新しいものだった.黒焦げの廃 虚と化したアンク=モルポークを出てから覚えた言葉の一つだ. 他に,“趣のある”というのも覚えた.“絵の様に美しい”と言うの は−−リンスウィンドは,ツーフラワーが感激してこの表現を使った 景色を,注意深く観察してこう定義した−−景観が恐ろしいほどに切 り立っているということだ.“趣ある”と言うのは,時おり通り過ぎ た村について言われた場合には,熱病に襲われ,すっかり荒れ果てた という意味だ. ツーフラワーはディスクワールドはじまって以来の旅行者である. “旅行者”というのはリンスウィンドの定義では“馬鹿”のことだ. [ The Colour of Magic, by Terry Pratchett ] [ ディスクワールド騒動記,安田均訳,角川文庫 ] towel 『銀河ヒッチハイク・ガイド』はタオルについても語っています. 恒星間を旅するヒッチハイカーの持ち物のなかでも,タオルはとりわ け役に立つ品物です.まず,実用的な価値---ジャグラン・ベータ星の 冷たい月に照らされて旅をするときは,タオルにくるまって暖をとる ことができます.サントラギヌス第五惑星のきらきら輝く大理石の砂 浜では,タオルの上に寝そべって,人を酔わせる潮風を心ゆくまで吸 い込みましょう.砂漠惑星カクラフーンの赤く輝く星々のもとでは, タオルをかけて眠ります.かの有名な大河,モス河くだりでは,タオ ルを筏の帆にすることもできます.トラアルには虫のような鳴き声の 貪欲な獣が生息していますが,その眼を避けたり(というのは,こい つはいやになるほどマヌケな獣で,あなたがこいつを見ることができ なければ,こいつもあなたを見ることができないことになっているの です---とまあ,きわめつけのバカなのですが,貪欲なこともこのうえ ありません),悪臭を避けたりするにはタオルを顔に巻きつけます. 遭難したときはタオルを振って合図できますし,もちろん,まだきれ いだなと思ったら,身体を拭いてもいいのです. [ The Hitchhiker's Guide to the Galaxy,by Douglas Adams ] [ 銀河ヒッチハイク・ガイド,風見潤訳,新潮文庫 ] トラッパー trapper トラッパーは,ダンジョンの周囲にとけこむというカメレオンのよう な能力を持つように進化した生物である.トラッパーは非常に静かに, そしてダンジョンの周囲にとけこみ,何の疑いも持たない生物が通り 過ぎるまで待ち,獲物を捕獲する.トラッパーは獲物にすっぽり覆い 被さり,消化する. 木 tree I think that I shall never see A poem lovely as a tree. A tree whose hungry mouth is prest Against the earth's sweet flowing breast; A tree that looks at God all day, And lifts her leafy arms to pray; A tree that may in Summer wear A nest of robins in her hair; Upon whose bosom snow has lain; Who intimately lives with rain. Poems are made by fools like me, But only God can make a tree. [ Trees - Joyce Kilmer ] ほし肉 tripe ration もしゼロから始めようとしたら,牛の胃の料理は大変な長仕事です. 新鮮な牛の胃全体の料理には最低でも12時間かかりますし,いくつかの 由緒ある料理法は24時間ほど要します. 新鮮な牛の胃の準備には,必要なら余計な部分を除きます.徹底的に 洗い,一晩水に浸し,塩水で30分湯通しします.再びよく洗って, 水気を切り,カットします.料理すると,牛の胃の手触りは柔らかい すじのようになるでしょう.よくあることですが,悲しいかな,火力が 充分に低く保たれてないと,濡れた靴の皮のように硬くなります. [ Joy of Cooking, by I Rombauer and M Becker ] *トロル *troll トロルは,よたよたと近よってきた.みたところ,8フィート,ある いは,それ以上はあるにちがいない.両手をうしろにぶらつかせ,ふ とい爪のある足でかがみこんで歩くさまは,見るだに恐ろしいものだっ た.毛のない緑色の肌が体のうえで波うち,頭部には耳まで裂けた口 と1ヤードも突出した鼻がついていて,落ちくぼんだ眼は,黒い眼窩 がプールのように穴をあけ,瞳孔も白眼もみえず,松明の光を吸いこ んでしまうだけで,ひとかけらも反射しなかった. [...] 巨大な緑のクモのように,トロルの切断された手首が,指で這いはじ める.盛り土した床をこえ,丸太につきあたって鉤爪をひっかけて這 いのぼり,また下りて這いすすみ,腕の一端へたどりついた.そして, トロルの手首は,そこにぴたりと癒着した.同時に,トロルのひしゃ げた顔が,溶けたようにうごめき,ついに元どおりに剥ぎあわされた. トロルは立ちあがって歯をむきだした.消えかけた松明の赤い火が, ふとい牙を照らしだした. [ Three Hearts and Three Lions, by Poul Anderson ] [ 魔界の紋章, 豊田有恒訳, ハヤカワ文庫SF ] 村正* *tsurugi of muramasa この古の剣は,数百年の昔から幕府の指導者によって代々受け継がれ てきた.その所有者に幸運をもたらすをいわれているが,その真の力 は目にするも恐しい.それは所有者に反抗するすべての生物をまっぷ たつにし,即死させる能力を持っている. 大刀 ~*muramasa tsurugi 剣は侍の長剣として知られており,侍が好んで使用した極めて鋭利な 両手持ちの剣である.それは鍛えられた鉄で出来ており,決して錆び ないように特殊な工程を経て作られている.剣はその鋭利さ故に,し ばしばその敵を真っ二つにすることができると噂されている. ガイド ツーフロアー ツゥフロア twoflower guide 「リンスウィンドか!」 ツーフラワーがベッドから飛び出してきた.魔術師は飛びすさったが, 顔には何とかねじれた笑顔を浮かべた. 「やぁ君!時間どおりだ!昼ご飯を食べたら,午後は盛りだくさんの 計画を立ててくれてるはずだね!」 「えぇと−−」 「それはすごい!」 リンスウィンドは深呼吸した. 「いいかい」必死になって伝える.「昼飯はどこかよそで食おう.下 ではちょっとした騒ぎがあったんだ」 「酒場の喧嘩だ!どうして起こしてくれなかったの?」 「そりゃだって,君−−何だって?」 「今朝はっきり言っておいたと思うんだけど,リンスウィンド.僕は 本物のモルポークらしい生活を見てみたいんだ−−奴隷市場や,<娼 婦の穴蔵>,<小神の寺院>,乞食のギルド・・・それに本物の酒場 の喧嘩」ツーフラワーの声に,行くぶん疑うような口調が加わった. 「本当にあるよね?ほら,シャンデリアにぶら下がったり,テーブル の上の剣を交わしたり−−蛮人フルンや<イタチ>がいつも巻き込ま れているような出来事.つまり−−血湧き肉踊る冒険だよ!」 [ The Colour of Magic, by Terry Pratchett ] [ ディスクワールド騒動記,安田均訳,角川文庫 ] tyaa 悪の女神.彼女は命令を遂行するよう全ての鳥に司令を出せる. チュール tyr チュールという名のアース神がまだいる.この神は最も大胆な神 と考えられている.戦いにおいて,勝敗を決めることもしばしば あるのだ.だから,戦士はこの神に祈願するのがよい.ほかの人 より強くて,何物をも恐れない者を,チュールのように強い,と いう表現があるくらいだ.この神はまた非常に賢くて,賢い人を チュールのように賢いというくらいだ.アース神たちが,フェン リスウールヴ(狼)をそそのかして,グレイプニルという足枷をは かせようとしたときに,チュールの勇気が証明されたのだ.その とき,フェンリスウールヴはアース神たちが,自分を再びはなし てくれることを,その保証として,チュールが手を口の中に差し 込むまで,信用しなかった.そこでアース神たちが狼をはなそう としなかったとき,狼はチュールの手を,俗に<狼の関節>と呼ば れているところから噛み切ったのだ.それでチュールは片手しか ないし,人々の調停者と呼ばれないのだ. [ The Prose Edda, by Snorri Sturluson ] [ エッダ,谷口幸男訳,新潮社] *hulk *ハルク アンバーハルクは強力な地下の肉食動物で,その鉄のような爪は固い 岩をえじきを求めて掘り抜ける.そいつらは途方もなく強い.ふくら はぎの下方や鱗状の獣皮は筋肉がもりがっており,力強い腕と足は全 て大きな爪がある. *ユニコーン ユニコーンの角 *unicorn unicorn horn 人間はいつも捉えどころのないユニコーンを見てきた.頭の前に生 えている一本のねじれた角は力強い魔除けの効果があると考えられ てきた.ユニコーンは泥だらけの水たまりを浄化するため,角の先 っぽをちょっと入れると言われている.人間はまた,この角で飲む ことにより,あらゆる病気から身を守ることができ,角を煎じるこ とができるのなら,それはあらゆる毒の中和剤となると信じてきた. 200年前のフランスではユニコーンの角は王家の食物を毒を調べる セレモニーに用いられていた. 小さい馬くらいの大きさであるが,ユニコーンは獰猛な動物で,そ の角からの一突きは象をも殺す力がある.また,その足の俊敏さは この群を作らない生き物を捉えることを困難にする.しかしながら, ユニコーンは処女の手により手なづけ捉えることができる.ユニコ ーンは処女を見ることによりおとなしくなり,頭をその女のひざに 押しつけ魅了させられてしまう.このとき処女は金のロープで安全 に捉えることができる. [ 神話の生物, Deirede Headon(レプレコーン図書) ] Martin took a small sip of beer. "Almost ready," he said. "You hold your beer awfully well." Tlingel laughed. "A unicorn's horn is a detoxicant. Its possession is a universal remedy. I wait until I reach the warm glow stage, then I use my horn to burn off any excess and keep me right there." [Unicorn Variations by Roger Zelazny] ワルキューレ valkyrie human valkyrie ワルキューレは13人の選ばれた殺人者で,天空を駆けるオーディンに 仕える美しい女戦士である.彼女らは戦いの進行状況を見,戦いから 戦士を選ぶ.彼等が死んだあと,処女達は戦士達にキスを与え,魂を 戦士達にとって安息の地であるヴァルハラへと導く.酒も食事も尽き ることなく,終末の時まで何度でも戦い,永遠の名声を得ることがで きる. [ The Encyclopaedia of Myths and Legends of All Nations, by Herbert Robinson and Knox Wilson ] 吸血* vampire vampire bat vampire lord オックスフォード英語辞典は極めて明解である: ヴァンパイア --- 有害な本性を持った超自然的な生物(原書もしく は通常伝来では,生き返った死体).糧を捜し求め,傷つけ,眠って いる人間の血を吸う. ヴァラド vlad* ヴラド・ドラキュラ侯は15聖記のカルパチア山脈地方のバーガウ (現在のルーマニア)の君主である.ルーマニアの歴史では,彼は2 つの点でよく知られている.1つはオスマントルコのキリスト教 文化圏であるヨーロッパへの侵攻を防いだその統制手腕.もう1つ は戦場での冷酷な行動である.彼のやり方に反対するものには木の杭 を突き刺した.帽子を脱ぐのに失敗した教会の高僧を訪ね頭を釘で打 ちつけた. 渦 *vortex vortices 純粋な精霊のエネルギーの雲の渦巻き.渦はより巨大な精霊に関係 があると思われる.渦は触っただけではダメージを喰らうことはない が,それらは油断している冒険者を取り込んでしまうことに注意せよ. 不運な冒険者はこのようにして渦に飲み込まれ,渦を構成する 精霊に身をさらし非業の死を遂げる. ヴァロック vrock ヴァロックは悪魔としては比較的弱い.人間とコンドルの混血に 似ている.噛んだり手足の爪で攻撃してくる. 脇差し wakizashi 侍は伝統的に二本剣を差している.脇差しは短いほうである.刀 の項目も見よ. *杖 ~grayswandir *wand* 「わしはまだ行ってよしとはいわなかったぞ.」ガンダルフが厳しい声 でいいました.「わしの話はまだすんでおらぬ.サルーマン,とんだう つけ者になったな.が哀れじゃ.今ならまだ愚かさと悪に背を向けて, 世の訳に立つこともできたかもしれぬのに,ここに留まって,おのが古 い陰謀の結果をかみしめることを選ぶとは.では留まるがいい!じゃが 警告しておくぞ,あんたはここから外には二度とやすやすとは出られん じゃろう.東のかの暗い手が伸びてお前を連れて行かぬ限りはな.サルー マン!」かれは声を張り上げました.その声は次第に力と権威を帯びて きました.「見よ,わしはお前が裏切った灰色のガンダルフではない. わしは黄泉より戻った白のガンダルフじゃ.お前は今では色を持たぬ. わしはお前をわが賢人団から追放し,白の会議から追放する.」かれは 片手をあげると,はっきりした冷い声でゆっくりといいました.「サルー マン,お前の杖は折れたぞ.」メキメキと音がして,杖は杖はサルーマ ンの手の中で割れ,握りがガンダルフの足許に転げ落ちてきました. 「行け!」ガンダルフがいいました.サルーマンは一声叫び声をあげる と,後に退き,はうように逃げて行きました. [ The Two Towers, by J.R.R. Tolkien ] [ 評論社, 瀬田貞二訳 ] ワーグ warg 突然アラゴルンが跳び上って叫びました.「何てひどく風が吠えるだ と!吠えているのは狼の声だ.ワーグどもが山脈の西にやって来たの だ!」 「では,朝まで待つことがあろうか?」とガンダルフがいいました. 「いった通りじゃ,追跡が始まったぞ!こうなればたとえ生きて明日 の日の出を仰ごうと,気ちがい狼どもに後をつけられて,南への夜の 度を続けて行こうと思う者がおるじゃろうか?」 「モリアまでどのくらいあるのですか?」と,ボロミアはたずねまし た. 「カラズラスの南西に入口が一つある.鴉が飛ぶように直線に行けば 十五マイルばかり,狼どもが走るがごとく行けば二十マイルばかりあ ろう.」ガンダルフがきびしい顔で答えました. 「それでは,できれば,日が明るみ次第すぐ出かけましょう.」と, ボロミアがいいました.「現に耳に聞く狼どもは,話で恐れるオーク 鬼どもより悪いものです.」 「その通り!」アラゴルンはそういって,さやに入った剣をベルトか らはずしました.「だが,狼の吠えるところには,オーク鬼もうろつ いているものだ.」 [ The Fellowship of the Ring, by J.R.R. Tolkien ] [ 評論社, 瀬田貞二訳 ] ウォーハンマー ~mjollnir war*hammer They had come together at the ford of the Trident while the battle crashed around them, Robert with his warhammer and his great antlered helm, the Targaryen prince armored all in black. On his breastplate was the three-headed dragon of his House, wrought all in rubies that flashed like fire in the sunlight. The waters of the Trident ran red around the hooves of their destriers as they circled and clashed, again and again, until at last a crushing blow from Robert's hammer stove in the dragon and the chest behind it. When Ned had finally come on the scene, Rhaegar lay dead in the stream, while men of both armies scrambled in the swirling waters for rubies knocked free of his armor. [ A Game of Thrones, by George R.R. Martin ] ワイト # werecritter -- see "lycanthrope" *wight ふたたび正気づいた時,とっさには恐怖感のほかは何一つ思い出せま せんでした.それから突然自分が囚われの身となり,絶望的な状態に 陥ったことを知りました.フロドは古墳の中にいました.塚人がかれ を捕えたのです.そしておそらくすでに,噂話に語られたかの塚人た ちの身の毛のよだつような呪文をかけられてしまったのでしょう.か れは身動きする勇気もなく,気がついたときのままの姿勢で,冷い石 に背中をあて,胸に両手を置いてじっと横になっていました. [ The Fellowship of the Ring, by J.R.R. Tolkien ] [ 評論社, 瀬田貞二訳 ] 調和の魔術師 wizard of balance 調和の魔法使いは彼の魔法によってのみ近づくことができる隠され た塔に住んでおり,謎めいたオカルト術を弟子達に教えている.彼は 自分自身を世界の均衡の守護と考えており,安定性を助長するような やり方は行わない. イェンダーの魔法使い wizard of yendor この強大な魔法使いが何歳だとか,何処から来たのとかを知るものは いない.普通の人間より遥かに長く生きており,死なない体に退屈し はじめていることが知られている.そして,人間とのつきあいや人間 について考えることもやめ,はるか地の奥深くに向った.彼は,恐し い聖器「死者の書」をもっている.それは偉大なパワーをもっている と言う.多くの人間が魔法使いとその宝を探そうとした.が,誰も発 見することができず,それどころか生きて話を語るものすらいない. この強大な魔法使いをかき乱す無謀な冒険者に苦痛あれ! 狼* *狼 wolf *wolf *wolf cub 現代の飼い犬の祖先である狼は強力な力を毛むくじゃらの尻尾に 持っている.狼は,賢く,社会的生活を営む.家族または家族の 集まった群で行動する.これらの群は獲物を狩るため協力しあう. woodchuck リス UseNetの託宣者は、この問題に答えることを要求する! >リス(woodchuck)が木質(wood)を食える(could chuck)とすれば、 >一匹のウッドチャックはどのくらいの木質を食えるのか? 「なんだって!僕は*これ*をなんとかするのか!」託宣者は自分にター ミナルを戻して、ZOT安全装置ロックをはずし、ZOTキーからガラスガー ドをスライドさせて取り去った。「うーーむ。ちょっと変えてもらえま すか?初心者にはZOTはとてもグラフィカルです。*僕*でさえ、ときど き少々吐き気を催す・・」その初心者が変更すると、託宣者がコンピュー タキーに指を乱暴に打ち付けるのが聞こえた。大きなZZZZOTTTTTの音と オゾンの匂いがしてきた。 [ Excerpted from Internet Oracularity 576.6 ] *ワーム *ワームの尻尾 クリスナイフ ワームの歯 *worm long worm tail worm tooth crysknife 「クリスナイフ」は死んだサンドワームから取った歯から作られ,二 つの使い方がある.二つの使い方とは,固体と粉末である.粉末のナ イフは粉砕を防ぐ電子のフィールドを人間の体のまわりに作る.固体 したナイフは貯蔵用として扱う.20センチメートルくらいの長さである. [ Dune, by Frank Herbert ] レイス ナズクル wraith nazgul たちまち,ほかのすべての物はもとのままぼんやりと暗く見える中で, 黒い影たちの姿だけが恐しいほどはっきり見えてきました.かれはか れらの黒い装束の下まで見通すことができました.背の高い姿は全部 で五つありました.二人は谷のふちに立ち,三人は前進して来るとこ ろでした.かれらの蒼白い顔には鋭い無慈悲な目が燃えていました. 黒いマントの下には灰色の長衣をまとっていました.灰色の顔には銀 のかぶとがかぶせられていました.やせさらばえた手には鋼の剣が握 られていました.かれらの視線はかれを捕え,かれを突き刺しました. それとともにかれらはかれに向って走り出しました.死にもの狂いで かれは自分の剣を抜きました.かれにはそれがまるで松明のように赤 くちらちらとゆらぐように見えました.五人のうち二人が立ち止まり ました.三人めはあとの者よりいっそう高く,長い髪をきらめかし, かぶとの上に冠をいただいていました.かれは片手に長い剣を持ち, もう一方の手にナイフを握っていました.ナイフもそれを握る手も蒼 白い光を放っていました.かれはぱっと跳び上がったかと思うと,急 にフロドに襲いかかってきました. [ The Fellowship of the Ring, by J.R.R. Tolkien ] [ 評論社, 瀬田貞二訳 ] ワンパス wumpus ところで,ワンパスは吸盤のついた足を持っていて,それが蝙蝠を 持ちあげるのには大きすぎるのだが,全然苦にしていない.もし, それを撃とうとして失敗しても,他の洞窟によじのぼって移動する チャンスがまたある.自然界のワンパスは固着性の生物である. [ wump (6) -- "Hunt the Wumpus" ] ザン xan They sent their friend the mosquito [xan] ahead of them to find out what lay ahead. "Since you are the one who sucks the blood of men walking along paths," they told the mosquito, "go and sting the men of Xibalba." The mosquito flew down the dark road to the Underworld. Entering the house of the Lords of Death, he stung the first person that he saw... The mosquito stung this man as well, and when he yelled, the man next to him asked, "Gathered Blood, what's wrong?" So he flew along the row stinging all the seated men until he knew the names of all twelve. [ Popul Vuh, as translated by Ralph Nelson ] ゾーン xorn 地の精霊の遠い従姉妹にあたる.ゾーンは体を構成する細胞を 移動させ物体の内部に浸透する能力を持つ.これにより,壁や 障害物を自在に通り抜ける能力を持つ. 矢 ya 侍の使用する矢である.矢は真直な竹から作り,矢じりは堅い鉄で ある. イーノグ yeenoghu イーノグはノールの支配者であり,その手下が地表から一掃されて しまったにもかかわらず,いまだに存在している.近付くと魔術弾 を発射する.その鋭い目を単にちらりと見ただけでも,戦いにつか れた冒険者はどうしようもなく混乱してしまうかもしれない. イェティ yeti 猿のような亜人間で,未踏の山の頂上の原住民である.イェティは 「残虐な雪男」としても知られている.「男」と言うのが適当かど うかは未だ不明である. 弓懸 *yugake 日本の革製のアーチェリーの小手である.実際には鎧とともに,親 指を補強するために使われた.これらの防具は実戦では革を二重に して,親指を補強したという. 弓 yumi 侍は高度なトレーニングを特殊な武器である弓に対して行なってい る.矢の様に,弓は竹で作られている.弓矢を持つことにより,侍 は極めて精密な殺人戦士となる. *ゾンビ *zombie ゾンビ...は魂のない人間の死体であるが墓から出て,魔術によっ て機械的な装いを受けている.-- さも生きているかのように歩き, 演じ,動くための死の体である. [ W. B. Seabrook ] ズルティ zruty ズルティは兇暴で巨大な生物である.タトラ山の荒地に住んでいる.